Versológia
Ekvivalent pojmu v iných jazykoch
Verslehre / Lyrikologie (D)
Explikácia pojmu
Versológia
Pojem
Versológia je súčasťou literárnej vedy, predovšetkým
poetiky. Používa sa na jej označenie aj termín náuka o verši. Pozostáva z troch
relatívne samostatných odvetví: 1. metrika, ktorá je zameraná na výskum
organizácie verša, 2. prozódia je náukou o prozodických vlastnostiach
konkrétnych jazykov a ich využitia pri vytváraní rytmu v poézii, 3. strofika je
náukou o vytváraní istých typov menších celkov v rámci básne alebo celkovej
štruktúry básnického celku.
Versológia skúma podstatu verša, ktorá spočíva v
tom, že báseň sa zväčša vytvára viazanou formou, pokiaľ prózu charakterizuje
neviazaná forma reči. Viazanosť básne sa zakladá na istej pravidelnosti výskytu
slovného prízvuku, dĺžky verša alebo na pravidelnom striedaní dlhých a krátkych
slabík. Osobitným výstavbovým prvkom verša je aj rým, ktorý sa tiež zakladá na
pravidelnom opakovaní istých slabík na konci verša a dodáva popri rytme básni
eufóniu. V básni sú pravidelne rozložené slovné prízvuky, čím sa text líši od
prozaickej vety, kde táto pravidelnosť rozloženia prízvukov chýba. Svedčí o tom
i táto ukážka:
Trochej
/ zvoní / ako / sklená / hrana,
šumí
/ hladko / ako / voda / riečna,
mne
je / milšia / búra / rozihraná,
divou
/ stepou / jazda / nebezpečná.
S.
H. Vajanský: Trochej
V básni sa opakujú dvojslabičné slová alebo slovné
celky (mne je), až na posledné slovo, ktoré je štvorslabičné. Podstatou rytmu
je tu slovný prízvuk, ktorý sa systematicky vyskytuje na nepárnych slabikách –
na prvej, tretej, piatej, siedmej a deviatej slabike v 10-slabičných veršoch. Výnimku
tvorí iba 4. verš v poradí, kde je na konci štvorslabičné slovo (nebezpečné) s
prízvukom na prvej slabike slova, čiže v celkovom poradí na siedmej slabike.
Pravidelnosť však štvorslabičné slovo nenarúša, lebo ide o jav častý v poézii a
tento jav sa nazýva dipódia. Obyčajne po prečítaní prvého verša očakávame, že
bude nasledovať podobne organizovaná jednotka (ďalší verš). Očakávanie, ktoré v
nás vzbudzuje prvý verš, zodpovedá rytmický impulz. Predovšetkým rytmický
impulz robí jazykový celok veršom, a preto je jeho podstatnou zložkou. V
uvedenej ukážke rytmický impulz vytvára pravidelné opakovanie prízvuku na
nepárnych slabikách, ale aj pravidelne sa opakujúci počet slabík vo všetkých
veršoch. Osobitným eufonickým prvkom básne je rým. Tu dochádza opakovaniu
slovných prízvukov na tej istej slabike vo verši ako aj predelením počtu slabík
v jednotlivých veršoch. Tento typ verša nazývame sylabotonickým typom verša.
Rytmický impulz však vzniká aj striedaním krátkych a dlhých slabík vo verši
(časomiera) alebo pravidelným opakovaním prízvukov vo verši bez prihliadnutia
na počet slabík (tonický verš) alebo len pravidelným opakovaním veršov s
rovnakým počtom slabík a pauzy v strede jednotlivých veršov (sylabický verš).
Explikácia
Versológia ako veda
vznikla už v antike. Základy položil Aristoxenos z Tarentu v 4.
storočí pred Kr. vo svojom diele Základy rytmiky (Štraus 2003, 394-395). Autor
vysvetľoval básnický rytmus s princípmi, ktoré boli vyvodené z rytmu
hudby a tanca. Gréci položili základy pre teóriu časomerného veršového
systému, orientovaného na pravidelné striedanie dlhých a krátkych slabík.
Keďže gréčtina rozlišovala dlhé a krátke slabiky, rozvinul sa v ich
poézii tento typ verša, čiže využívali časomerný prozodický systém pre
vytvorenie básnického impulzu. V metrike sa presadili dva protichodné
metrické sústavy: a/ rozoznávajúci osem- až deväť metier (Héfaistion,
Héliodóros), b/ tzv. varronská sústava, ktorá rozlišovala iba dva základné
metrá (daktylský hexameter a jambický trimeter). Všetky ostatné metrá sa
odvodzovali od tých dvoch metier ako ich varianty (Vlašin a kol. 1977, 406).
Základy gréckej versológie prevzali aj Rimania a sformulovala sa latinská
časomerná metrika pod vplyvom gréckej metriky. V stredoveku sa časomerná
metrika sa stala normou pre tvorbu básnických textov, ale iba do obdobia,
pokiaľ sa texty tvorili v latinčine, prípadne v gréčtine. Keď sa
namiesto latinčiny začali používať národné jazyky, v niektorých jazykoch
(angličtina, nemčina, ruština, poľština) chýbali predpoklady pre časomieru,
lebo sa v nich nevyskytovali dlhé samohlásky. Tým sa vylúčila možnosť striedani
dlhých a krátkych slabík a preto časomieru bolo treba vystriedať iným
typom verša. Takto sa udomácňoval v poézii sylabický, sylabotonický alebo
tonický typ verša namiesto časomiery.
V 20. storočí sa
ruská formálna škola sa zameriavala na zvukovú stránku verša, osobitný význam
pripísala práve forme pri posudzovaní básnického (umeleckého) textu. Boris
Tomaševskij kladie dôraz na eufóniu v básnickom texte, pričom rozlišuje
kvantitatívnu eufóniu (eurytmia) a kvalitatívnu eufóniu (Tomaševskij 1971,
82-96), ba hovorí aj o grafickej forme. Samostatnú časť jeho Poetiky tvorí
komparatívna metrika a v nej samostatné kapitoly o časomernom
systéme, slabičnom (sylabickom) systéme, o prízvučnom systéme a potom
prechádza na veršové systémy v Rusku. Ruská formálna škola sa
koncentrovala na vzťah medzi veršom a jazykovým systémom, lebo
z tohto systému vyrastá spôsob veršovania v národných jazykoch. Nový
rozmer výskumu dáva štrukturalizmus, predovšetkým pražská lingvistická škola,
najmä jej hlavný predstaviteľ, Jan Mukařovský, v rozbore Máchovho Mája
uplatnil nové metódy pri rozbore básnického textu. Práve jeho zvuková analýza
básnického textu je najorigiálnejšou časťou interpretácie, kde dochádza
k záveru, že v básni nielen rytmus a rým sú nositeľmi
eufonického vyznenia básnického diela, ale opakovanie sa týka aj jednotlivých
slabík a hlások. Na tieto výskumy nadväzuje Mikuláš Bakoš vo svojej knihe
Vývin slovenského verša od školy Štúrovej, ktorý od iných štrukturalistov sa
líši tým, že dôsledne uplatňuje diachronický aspekt pri výskume slovenského
verša. Už u neho sa vyskytujú matematické údaje pri argumentácii, ktoré sa
rozšírili najmä v 60. rokoch 20. storočia.
V slovenských
pomeroch najmä vo vedeckej tvorbe Jána Sabola a Františka Štrausa, ktorý
položili základy exaktného rozboru verša vo svojej rovnomennej publikácii
(Základy exaktného rozboru verša, 1969). Tu už sa pracuje prostredníctvom
výsledkov teórie informácie, kľúčovými slovami sa stávajú entropia
a redundancia v súvislosti s básnickým textom, porovnáva sa aj
próza s poéziou.
Versológia má svoj samostatný obsah v rámci poetiky, základnou jednotkou je verš. Verš (lat. versus = obrat, riadok) je spravidla jeden riadok básnického textu. Vyznačuje sa zvukovým usporiadaním, ktoré je založené buď na pravidelnom rozložení prízvučných a neprízvučných slabík alebo na pravidelnom striedaní dlhých a krátkych slabík. Táto zvuková organizácia sa opakuje vo viacerých veršoch. Vďaka pravidelnému výskytu zvukových prvkov sa verš stáva aj významnou jednotkou, ktorá zvýrazňuje a dopĺňa obsahovú zložku básnickej výpovede. Nevyhnutnou podmienkou vnútorného usporiadania básnického textu je rytmický impulz, t. j. očakávanie, že po skupine rytmických jednotiek, organizovaných určitým spôsobom, bude nasledovať jednotka organizovaná podobne alebo zhodne.
Podkladom na vznik rytmu môže byť
rytmický impulz vyvolaný striedaním dlhých a krátkych slabík, opakovaním
rovnakého počtu slabík alebo prízvukov, resp. opakovaním počtu slabík so
striedaním prízvučných a neprízvučných slabík vo verši.
Najjednoduchšou zložkou
rytmického impulzu je dvojdielna intonačná schéma, čiže rozčlenenie verša na
dve polveršia, čo si uchováva aj voľný verš. Za intonáciu (lat. intonare –
zaznieť) pokladáme tónový prízvuk vystupujúci v slovenčine vo vete. Pod
intonáciou treba chápať zmenu hlasového tónu (melódiu) v priebehu reči,
v básni v rámci verša.
Obyčajne ide o klesavú intonáciu (kadenciu) v polverší, pričom na začiatku
druhého polveršia sa tón zvýši a postupne znova klesá. Verš na dve polveršia
rozdeľuje pauza (prestávka).
No
žena, pane môj, // stráca sa ako sneh,
ak
raz len zablúdila // v riečisku márnych nieh.
J.
Kostra: Ave Eva
Ak báseň obsahuje
krátke verše, obyčajne každý verš tvorí jeden samostatný intonačný úsek:
A zrazu jedno //
znamienko
navyše.
Bodka.
Otáznik.
Pomlčka.
J.
Štrasser: Znamienko za Dušanom Kuželom
Versológia spravidla
rozlišuje štyri prozodické systémy, ktoré sú založené na prozodických
princípoch, založených na vytváraní rytmu vo verši. Z tohto hľadiska sa
hovorí o časomernom, sylabickom, tonickom, sylabotonickom type verša.
Osobitným typom je voľný verš, ktorý tiež má svoj rytmus, ale nepravidelný.
Časomerný
prozodický systém. Veršový systém založený na striedaní
dlhých a krátkych slabík, obyčajne bez rýmov. Hoci má grécky pôvod, v
slovenskej poézii sa udomácnil prostredníctvom latinčiny. Slovenský jazyk má
isté predpoklady pre časomieru, lebo oproti iným jazykom (ruština, poľština,
bulharčina, angličtina, francúzština) rozlišuje dlhé a krátke slabiky.
Základnou časovou jednotkou je v ňom móra, ktorá zodpovedá jednej krátkej
slabike. Dlhá slabika sa vyslovuje v trvaní dvoch mór. Časomerné stopy
v slovenčine majú štyri móry. Prostredníctvom mór sa vytvárajú stopy s
klesavou intonáciou (trochej, daktyl), stúpavou intonáciou (jamb, anapest) a
neutrálnou intonáciou (spondej). Stopy sa zaraďujú do skupín podľa počtu mór
obsiahnutých v nich: 1. Stopy so štyrmi mórami: daktyl /– UU/, anapest
/UU – / a spondej /– –/; 2. Stopy s tromi mórami: trochej /–U/, jamb
/U– /.
Časomerný prozodický
systém na vytváranie ťažkej doby
verša nevyužíva iba dlhé samohlásky, ale aj slabiky, v ktorých po krátkej
samohláske nasledujú aspoň dve spoluhlásky. Ťažká doba vzniká aj pauzou
vyznačenou interpunkčnými znamienkami vo verši. V slovenskej poézii sa
časomiera obmedzuje na obdobie klasicizmu (J. Kollár, J. Hollý).
Najznámejším dvojverším
časomiery je elegické distichon, pozostávajúce z hexametra
a pentamentra. Hexameter (z gréc.
hexametron, hexa = šesť; meter = miera) je časomerný verš, ktorý pozostáva
z piatich daktylských stôp a jednej trochejskej stopy, pričom daktyl môže byť –
okrem 5. stopy – nahradený spondejom. Vzorec:
- U U / - U U / - U U / - U U / - U U / - U /.
V poradí 5. stopa musí
byť záväzne daktylská, ale trochej na konci verša môže vystriedať aj spondej.
Ide o zostupný verš, v ktorom väčšie zastúpenie daktylských stôp znamená
zrýchlenie tempa, kým väčší výskyt spondejských stôp zase spomaľuje tempo
verša. V hexametri je obyčajne aj výrazná intonačná prestávka, najčastejšie po
3. stope, ktorá člení verš na dve časti. Hexameter sa zvyčajne vyskytuje spolu
s pentametrom a spolu tvoria elegické distichon:
Sám svobody kdo hoden, svobodu zná vážiti každou,
- U U / - U U / - U U / - - / -
U U / - U
Ten,
kdo do pout jímá otroky, sám je otrok.
J. Kollár: Předzpěv
V uvedenej ukážke je
prvý verš hexameter a druhý verš pentametrom. Výrazná intonačná prestávka je po
3. stope, ktorá delí verš na dve časti.
Pentameter (z gréc. pentametron = päť stôp) je č asomernýverš zo štyroch daktylov a z dvoch neúplných
stôp, ktorý na dve časti rozdeľuje dieréza. Samostatne sa nevyskytuje, len
vedno s hexametrom, tvoriac elegické distichon. Sám názov je mylný, lebo
neúplné stopy – tretia a šiesta stopa – sa pokladajú za jednu; neúplné stopy by
sa mali považovať za samostatné, pretože chýbajúcu ľahkú dobu vypĺňa pauza.
To znamená, že ide o
6-stopový verš s týmto vzorcom:
- ú u / - u u / u // - u u I - u u / u
Aj zde leží zem ta, před okem mým smutně slzícím,
Někdy
kolébka, nyní národu mého rakev.
- u u / - u u / - ^ // - u u / -
u u /u
Druhý verš je ideálnym
príkladom na pentameter, lebo všade
sa vyskytuje daktyl. V rámci pravidiel a normy časomernej metriky však i
v pentametri sa môže daktyl vystriedať spondejom, lebo obidve stopy
obsahujú 4 móry.
Sylabický
prozodický systém.
Veršový systém z gréc. syllabe =
slabika), ktorý založený na
výskyte rovnakého počtu slabík vo verši. Charakterizuje ho: 1. izosylabizmus,
t. j. opakovanie veršov s tým istým počtom slabík; 2. výrazná prestávka
(dieréza, predel) v strede verša, ktorá ho rozdeľuje intonačne na dve časti; 3.
zhoda veršového a rytmického členenia, t. j. medzi jednotlivými veršami nie sú
presahy ako v sylabotonizme; 4. častý výskyt združeného rýmu.
Sylabický prozodický
systém sa rozšíril v umelej poézii
vtedy, keď autori obracali svoju pozornosť na ľudovú slovesnosť a čerpali
z nej impulzy a podnety. Bolo to v čase rozkvetu poézie Štúrovej školy; jej predstavitelia
v básnickej tvorbe najviac používali práve tento systém. Vo folklóre však
odakživa bol jediným prozodickým systémom.
Za najfrekventovanejšie
typy sa pokladajú osemslabičníky a dvanásťslabičníky. Dvanásťslabičný verš
alebo alexandrín má cudzí pôvod, ale zapadol do slovenského veršového systému a
lepšie vyhovoval pre diela so závažnou spoločenskou tematikou ako kratšie
podoby:
Sloboda, Slovanstvo bude vždycky jedno,
jak má jedno padnúť, tak nech padnú vedno.
Pohostinná lipa slávska strojí hody,
prijíma do lona susedné národy.
J. Kráľ: Duma slovenská
V dvanásťslabičníku je
napísaná aj Bottova Smrť Jánošíkova. Sylabický prozodický systém však využíval aj verš s dlhším
rozsahom: trinásťslabičník použil S. Chalupka v básni Mor ho!, štrnásťslabičník
J. Kráľ v básni Jarná pieseň. Vyskytujú sa básne aj s kratšími veršami, ale tie
sú ponáškami zväčša na ľudovú pieseň alebo slúžili pre vznik umelej balady ako
napr. Chalupkov Turčín Poničan.
Sylabotonický
prozodický systém. Veršový systém (z gréc. syllabe = slabika, tonos = prízvuk) s ustáleným počtom
slabík a rovnakým umiestnením prízvukov vo veršoch. Podlieha stopovej
organizácii, ale namiesto striedania dlhých a krátkych slabík časomiery sa
ho podľa istých pravidiel tvoria stopy prízvučné /X/ a neprízvučné slabiky /X/.
Prízvučné slabiky vypĺňajú ťažkú dobu verša a neprízvučné slabiky ľahkú dobu
verša. V slovenskej verzológii sa rozlišujú nasledovné stopy: jamb (XX),
trochej (XX), daktyl (XXX). Ostatné stopy iba alternujú s uvedenými základnými
stopami, ako napr. spondej (XX), amfibrach (XXX), anapest (XXX). Obmedzenosť
využitia väčšej variety pri tomto veršovom systéme vyplýva z osobitostí
slovenského jazyka, ktorý má prízvuk na prvej slabike slova. S tým súvisí, že
pri vytváraní rytmu hrá významnejšiu úlohu výskyt rovnakého počtu slabík ako
prízvuk, lebo zvyčajne ide iba o istú tendenciu uplatnenia jambického,
trochejského alebo daktylského rytmu. Stopový charakter verša sa dá
identifikovať predovšetkým podľa začiatku a konca verša, ale úplná pravidelnosť
sa dodržiava len zriedkavo.
Presah je
charakteristickou vlastnosťou tohto typu versa. nezhoda medzi rytmickým a
vetným členením veršov. Uplatňuje sa hlavne v sylabotonickom veršovom
systéme. Jeho podstata spočíva v tom, že syntaktický celok prechádza
(presahuje) z jedného verša do druhého, čím sa vytvára isté napätie medzi
rytmickou a syntaktickou organizáciou básnickej štruktúry. Presah je malou nepravidelnosťou, ktorá slúži na
odautomatizovanie veršov.
S divými
koňmi zamyslenia som dovial
sem
krutý a príliš plavý
Čelo
som si krvou pomaľoval
v lesoch
vŕzgajúcej trávy
Štrpka: V chladnom dni s dlhou kopijou
V sylabotonickom
prozodickom systéme sa obyčajne vyskytuje aj rým. Rým je zvuková zhoda
na konci slov alebo skupín slov na konci veršov, prípadne polveršov. Patrí
medzi osobitosti poézie, ale nie v každej básni sa rým vyskytuje. Nie je
úplne neznámym prvkom ani v próze, napr. tzv. makáma v arabskej literatúre
záväzne vyžaduje, aby sa v próze používal rým. Naproti tomu blankvers, hodne
rozšírený aj v slovenskej literatúre, rým nepozná; o voľnom verši platí to
isté.
Prvoradou úlohou rýmu v
poézii je spájanie pojmov vo vedomí, ktoré sú obyčajne značne vzdialené
a ťažko spojiteľné. Takto dochádza k rozličným asociáciám u čitateľa, čím
sa zvyšuje komunikačný dosah básnického textu a jeho estetický účinok.
Pravidelné rozloženie rýmov značne ovplyvňuje aj akustickú prediktabilitu
textu.
V triedení rýmu sa
uplatňujú rôzne hľadiská:
1. Podľa prízvuku
delíme ho na mužský a ženský. Ak je prízvuk na poslednej rýmujúcej slabike, ide
o mužský rým a vytvárajú ho zväčša jedno- alebo trojslabičné slová. Ak
posledná rýmujúca slabika je neprízvučná, je to ženský rým a tvoria ho obyčajne
dvoj- alebo štvorslabičné slová.
2. Podľa rozloženia
rýmov v strofe máme rým združený, striedavý, prerývaný, obkročný a postupný.
Podľa iných kritérií rozlišujeme ešte rým
gramatický, keď sa rýmujú tie isté koncovky v slovách. Namiesto úplnej
hláskovej zhody niekedy sa vyskytuje v básňach aj asonancia čiže zvuková
podobnosť slabík. Podobnú funkciu ako rým plní aj aliterácia.
Tónický
prozodický systém. Za tónický sa označuje taký typ verša,
ktorý sa zakladá na pravidelnom opakovaní prízvučných slabík (ťažkých dob),
pričom počet neprízvučných slabík sa môže ľubovoľne meniť, ich počet nie je
relevantný z hľadiska zvukovej výstavby verša. Tento veršový systém je
založený výlučne na prízvuku a udomácnil sa hlavne v anglickej
a čiastočne v ruskej poézii, v jazykoch, v ktorých má
slovný prízvuk enormný význam a výslovnosť ostatných slabík sa značne
redukuje.
Osobitné miesto
v rámci versológie zaujíma voľný verš, ktorý má menej ustálených
prvkov ako ostatné prozodické systémy.
Napriek tomu aj voľný verš sa líši od prozaického textu svojou
štruktúrou, ktorá je vytvorená na spôsob básnického textu, hoci je založená na
nepravidelnom striedaní veršov rozličnej slabičnej dĺžky.
Bibliografia
Bakoš, Mikuláš. 1966. Vývin slovenského verša od školy Štúrovej. Bratislava : Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied.
Findra, Ján – Gombala, Eduard – Plintovič, Ivan. 1979. Slovník literárnovedných termínov. Bratislava : Slovenské pedagogické nakladateľstvo.
Hrabák, Josef. 1973. Poetika. Praha : Československý spisovatel.
Hrabák, Josef. 1978. Úvod do teorie verše. Praha : Státní pedagogické nakladatelství.
Macey, David. 2000. The Penguin Dictionary of Critical Theory. London: Penguin Books.
Mukařovský, Jan. 1971. Cestami poetiky a estetiky. Praha: Československý spisovatel.
Pavera, Libor –Všetička František. 2002. Lexikon literárních pojmů. Olomouc: Nakladatelství Olomouc.
Štraus, František.2003. Príručný slovník literárnovedných termínov. Bratislava : Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov.
Valček, Peter. 2000. Slovník literárnej teórie. A – J. Bratislava : Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov.
Valček, Peter. 2003. Slovník literárnej teórie. K – Ž. Bratislava : Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov.
Vlašín, Štěpán a kol. 1977. Slovník literární teorie. Praha : Československý spisovatel.
Žilka, Tibor. 1987. Poetický slovník. Bratislava: Tatran.
Žilka, Tibor. 2011. Vademecum poetiky. Nitra: Univerzita Konštantina Filozofa v Nitre.
Žilka, Tibor – Obert, Viliam - Ivanová, Mária. 2012. Teória literatúry pre gymnáziá a stredné školy. 6. vyd. Bratislava : OG – Vydavateľstvo Poľana, s. r. o.