Referenčný
Ekvivalent pojmu v iných jazykoch
Referenční (Cz)
Bezugs- / referenziell (D)
Referential (En)
Explikácia pojmu
V logike a v lingvistike znamená
odkazujúci – adjektívum je odvodené od substantíva referencia (odkaz). Jazyk má
referenčnú funkciu, t. j. odkazuje na niečo. Pojem referencia vyjadruje vzťah jazykových výrazov, ale aj celého textu či
jeho časti k predmetu objektívnej mimojazykovej skutočnosti.
V literárnej
vede sa pojem referenčný používa na
označenie textu, ktorý odkazuje ku skutočnému svetu mimo text. Gérard Genette
nazýva takýto text, ktorý je opakom fikčného textu, „faktuálny“ (v zmysle
ne-fikčný) (2007, 36). Príkladom referenčného textu je novinový článok, historické
dielo, cestopis, pamäti, ale aj autobiografia, ktorej referenčný status stojí
na podmienke autentickosti a úprimnosti a na pravidle identity
autora, rozprávača a hlavnej postavy. Problém referenčnosti je kľúčový pre
pochopenie fungovania fikčných a faktuálnych textov. Ich porovnanie
z naratologického hľadiska je predmetom Genettovej štúdie „Récit
fictionnel, récit factuel“, 2004 („Vyprávění
fikční a vyprávění faktuální“, 2007), ktorý konštatuje podobnosť
naratívnych stratégií fikcie a nefikcie (Genette, 2004, 36). Keďže
v princípe neexistujú, ako to tvrdí John Searle, formálne diferenciačné
znaky, ktoré by odlíšili fikčný (nereferenčný) text od faktuálneho
(referenčného)[1], odhliadnuc od
paratextuálnych prostriedkov, ako je napr. označenie žánru na obálke knihy,
rozhovor s autorom textu a pod., je potrebné podľa Lubomíra Doležela
skúmať pojem sveta[2]. L. Doležel zastáva názor,
že fikčné texty sú vyňaté z pravdivostného hodnotenia, a to ich
odlišuje od referenčných textov (nazýva ich zobrazujúce texty alebo Z-texty)[3]. Dorrit
Cohnová charakterizuje fikciu v prvom rade ako „nereferenčný naratív“, čo
znamená, že fikčné dielo nereferuje ku skutočnému svetu, ale samo si vytvára
svet, ku ktorému referuje (fikčný svet)[4].
Referenčné naratívy sú považované za overiteľné (môžeme posúdiť ich
pravdivostnú hodnotu) a neúplné (môžeme ich dodatočne doplniť), zatiaľ čo
nereferenčné naratívy sú neoveriteľné a úplné (Cohnová, 2009, 30).
Nereferenčnosť fikcie však nevylučuje možnosť jej referovania k aktuálnemu
svetu, príkladom čoho sú realistické romány[5]. G. Genette
však považuje fikčný text za neprechodný
(„intransitif“) a zdôrazňuje, že prvky reality, ktoré chápe ako výpožičky, sa
vo fikčnom texte menia na fikciu a majú funkciu „pseudo-reference, neboli
označení bez označeného“ (2007, 28-29). Fikčný text tak podľa neho „nevede
k žádné mimotextové skutečnosti“ (29). Niektorí filozofi jazyka naopak
pripúšťajú referenčnú funkciu fikcie,
napr. J. Searle, ktorý považuje zmienky mien skutočných osôb (napr. Napoleon),
miest (napr. Londýn) či udalostí (napr. 2. svetová vojna) alebo gnómy (správy
vyjadrujúce isté videnie sveta) za „referenčné ostrovčeky“ odkazujúce na
aktuálny svet. Aj L. Doležel hovorí o prítomnosti zobrazujúcich odbočiek
(Z-odbočky) vo fikčných textoch, ktoré vypovedajú o aktuálnom svete (2003, 40).
Na rozdiel od G. Genetta si však myslí, že tieto výroky podliehajú
pravdivostným podmienkam aktuálneho sveta a referujú aj mimo text, t. j.
môžeme sa pýtať na ich pravdivosť. V tejto súvislosti treba spomenúť aj
„referenčnú ilúziu“[6], o ktorej hovorí
Roland Barthes v eseji „L’Effet de réel“, 1968 („Efekt reálného“, čes.
2006). Zamýšľa sa v nej nad účelnosťou zdanlivo nepodstatných detailov
naratívneho textu (napr. barometer vo Flaubertovej poviedke „Prosté srdce“),
ktorá spočíva väčšmi v navodení referenčnej
ilúzie ako v estetickom pôsobení na čitateľa.
[1] „Neexistuje žádná vlastnost nějakého textu, ať už
syntaktická či sémantická, která by jej identifikovala jako fikční dílo“ (Searle,
2007, 64)
[2] Lubomir Doležel sa
zaoberal problematikou rozdielov fikcie a histórie na úrovni sveta: „Převedení problému fikce a historie
z úrovně diskursu (textu) na úroveň světa znamená dotázat se, zda jsou
možné světy historie a fikce funkčně a strukturně identické, či zde vykazují
v těchto parametrech výrazné rozdíly“ (2008, 40). Rozdiel vidí
predovšetkým v pravdivostných podmienkach: „Postupujeme ve Fregově duchu, když tvrdíme, že
různé cíle poiesis a noesis si vyžadují dva různé druhy
textu, jeden performativní – s příslušnou absencí pravdivostního hodnocení
–, druhý konstativní – s nutností pravdivostního hodnocení“ (2008,
51).
[3] „Rozdíl v pravdivostních podmínkách vysvětluje
podstatný rozdíl v recepční historii zobrazujících a fikčních textů“
(Doležel, 2003, 39).
[4]„Adjektivum nereferenční
v definičním spojení ‚nereferenční naratív‘ je třeba upřesnit poněkud
podrobněji. Znamená v první řade to, že samo fikční dílo vytváří svět,
k němuž referuje, samotným tímto referováním“ (Dorrit Cohnová,
2009, 27-28)
[5] „mluvíme-li o nereferenčnosti fikce, nemyslíme
tím, že fikce nemůže referovat ke
skutečnému světu mimo text, nýbrž že k němu referovat nemusí“ (Ibidem, 29).
[6] „Podstata této iluze je tato: ‚reálno‘, odstraněno z realistické výpovědi
jakožto denotační označované, se navrací jako označované konotační, neboť právě
v momentu, kdy jsou tyto detaily pověřeny přímo denotovat reálné, nedělají
nic jiného než to, že jej beze slova označují“ (Barthes, 2006, 81)
Bibliografia
BARTHES, Roland: „L’effet de réel“. In: Communications, no 11, 1968. Recherches sémiologiques le vraisemblable. s. 84-89.
BARTHES, Roland: „Efekt reálného“. Prel. Tomáš Jirsa. In: Aluze 2006, Roč. 10, č. 3. 2006 [cit. 30.11.2021], s. 78 – 81. Dostupné na internete: https://www.academia.edu/3567496/Roland_Barthes_Efekt_reálného_Leffet_de_réel_The_Reality_Effect
FLAUBERT, Gustave: Un cœur simple. Paris: Le Livre de poche, 1994 (1ère édition : 1877)
FLAUBERT, Gustave: Prosté srdce. Praha: Československý spisovateľ, 1958.
GENETTE, Gérard: Fikce a vyprávění. Prel. Eva Brechtová. Brno, Praha: Ústav pro českou literaturu AV ČR, 2007.
GENETTE, Gérard: Fiction et diction. Paris: Seuil, 2004 (1. vydanie 1979).
DOLEŽEL, Lubomír: Fikce a historie v období postmoderny. Praha: Academia, 2008.
DOLEŽEL, Lubomír: Heterocosmica: Fikce a možné světy. Praha: Karolinium, 2003.
COHNOVÁ, Dorrit: Co dělá fikci fikcí. Prel. Milan Orálek a Veronika Klusáková. Praha: Academia, 2009.
SEARLE, John: „Logický status fikčního diskurzu“. Prel. Josef Línek. In Aluze 1/2007 – Revue pro literaturu, filozofii a jiné. [online]. 2007, [cit. 24.11.2021], s. 61-69. Dostupné na https://adoc.pub/logicky-status-fikniho-diskurzu.html
SEARLE, John: Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press, 1979.