Pikaro
Ekvivalent pojmu v iných jazykoch
Picaro (D)
Picaro (En)
Explikácia pojmu
Literárny hrdina, protagonista pikareskného románu
aj postava literárnych diel z okruhu pikareskných žánrov.
Výraz pikaro pochádza zo španielskeho slova
pícaro, všeobecne prekladaného ako šibal, podvodník, darebák. Sémantický okruh
tohto slova v španielčine však oveľa širší a nemusí vždy implikovať
negatívne odtiene. V základnom význame má slovnodruhovú hodnotu prídavného
mena a až sekundárne podstatného mena. Ako prídavné meno španielske slovo
pícaro označuje charakterové vlastnosti v stupnici od „vynaliezavý,
prefíkaný, šikovný, šibalský“ až po negatívne prejavy ľudskej vynaliezavosti v
zmysle „podvodnícky, zlomyseľný, darebácky, zlodejský“. Ako substantívum sa
španielsky výraz pícaro používa na označenie človeka s týmito
vlastnosťami, teda v rozmedzí od šibala až po klamára, zlodeja či
darebáka. Napokon sa ním označuje špecifický typ literárnej postavy a práve
v tomto poslednom význame sa rozšírilo do iných jazykov a používa sa
ako literárny termín.
Samotný pôvod španielskeho slova pícaro je nejasný
a na túto tému existujú rôzne dohady a teórie. Stručný prehľad
rozličných hypotéz uvádza Juan Chabás (1960, 422), odvolávajúc sa na
rozsiahlejšiu prácu o tomto lingvistickom probléme od talianskeho
literárneho historika Alberta del Monte (1957).
Vzor tejto literárnej postavy sa nachádza
v prvom pikaresknom románe Lazarillo de Tormes
(1554; Život Lazarilla z Tormesu,
jeho príhody a nehody, slov. 1959) od
anonymného autora, ale predchodcov má už v staršej stredovekej
a ranorenesančnej literatúre (pozri Chabás 1960, 128 – 129). Ako archetyp
sa pikaro ustálil v románe Matea Alemána Guzmán
de Alfarache (1599, 1604; Dobrodružstvá
Guzmána z Alfarache, slov. 1975), v ktorom „sa
prvýkrát aplikuje tento termín na pomenovanie protagonistu románového žánru“[1]
(Estébanez Calderón 2004, 838). Mateo Alemán nazval svojho hrdinu Guzmána
z Alfarache pikarom a vďaka popularite románu sa pojem rozšíril vo
všeobecnom jazyku na označenie človeka nízkeho pôvodu vykonávajúceho podradné
práce alebo živiaceho sa žobraním, a aj vagabunda, profesionálneho
podvodníka a zlodeja. Ako však upozorňuje Antonio Rey Hazas, „pikaro je
výtvor vo svojej podstate literárny, odlišný od historickej reality“[2]
(Rey Hazas 1989, 34).
Základnou situáciou literárnej postavy pikara je
nízky spoločenský pôvod, stav bez cti, spoločenská marginalizácia a nepriaznivá
životná situácia. Pikaro sa z nej snaží dostať pomocou prefíkanosti,
šibalstva, ale aj nekalými praktikami, akými sú podvody a krádeže. Na živobytie
si zarába žobraním a službou u rozličných pánov, čo mu umožňuje spoznať
zvnútra realitu života príslušníkov rôznych spoločenských skupín
a odhaľovať všadeprítomnú pretvárku. Životné skúsenosti nadobúda
v priebehu cesty, takže je aj svojským druhom pútnika, dobrodruha a
pozorovateľa. Čitateľa prevádza rôznymi regiónmi Španielska a neskôr aj
inými krajinami. Jeho putovanie je zároveň odrazom životnej cesty, ktorá ho
formuje. Napríklad v prípade Lazarilla z Tormesu je to cesta od
momentu straty detstva po mladícky vek a zrelosť, nadobudnutá momentom
uzavretia výhodného manželstva. Pikaro je zároveň ako autobiografický fiktívny
autor vlastného životopisu mimoriadne sebareflexívnym hrdinom.
Mnohí odborníci už vytvorili súbor vlastností,
ktoré charakterizujú literárnu postavu pikara, v tejto otázke panuje
s väčšími či menšími odlišnosťami zhoda v závislosti od
zovšeobecňujúcejšieho alebo detailnejšieho prístupu. Napríklad Rey Hazas
vymenúva dvanásť základných charakteristík literárnej postavy pikara (Rey Hazas
1989, 34 – 37).
Pikarovia majú okrem spoločných znakov aj črty,
ktorými sa vzájomne odlišujú. Lazarillo z Tormesu je v podstate
nevinné dieťa predané matkou do služby slepcovi a od tej chvíle je
odkázané na seba a bojuje o prežitie. Používa na to prefíkanosť
a šibalstvo, jeho priestupky nemajú závažný charakter a navyše
ho k nim motivuje pádny dôvod, ktorým je hlad. Nespolčuje sa so skupinami
podvodníkov a výtržníkov, nevyhľadáva spoločnosť profesionálnych zlodejov,
a to je jedna z hlavných odlišností od neskorších pikarov,
vytvorených Mateom Alemánom, Franciscom de Quevedom, Vicentom
Espinelom, Franciscom Lópezom de Úbeda a ďalšími
autormi.
V porovnaní s Lazarillom nadobúdajú
španielski barokoví pikarovia črty hrubosti, agresivity a prejavuje sa u
nich morálny cynizmus. Ich šibalstvá prechádzajú do úmyselného zločinného
konania, spolčujú sa do zlých spoločností, prekračujú mieru zákona aj morálneho
správania. Za najcynickejšieho pikara je považovaný Pablos, protagonista románu
Francisca de Quevedo (1580 – 1645) El Buscón
(1626; Život furtáka,
slov. 1962). Juan Chabás v tejto súvislosti konštatuje: „Podobá sa všetkým
ostatným pikarom, ale líši sa od nich chladným cynizmom, ktorý má horkú príchuť
žlče; tento rys by sme nenašli ani u Guzmána z Alfarache“[3]
(Chabás 1960, 183).
Okrem mužských pikarov existujú aj ženské
pikareskné postavy, označované po španielsky ako la pícara (po slovensky pikara
alebo pikarka). Ich prototypom je šibalka Justína z románu Francisca Lópeza de
Úbeda (1560 – 1606) La pícara Justina
(1605; Šibalka Justína). Ďalšie ženské pikareskné hrdinky vytvorili autori Alonso Jerónimo
de Salas Barbadillo (1581 – 1635) v románe La
hija de Celestina (1612; Celestínina dcéra), o rok neskôr reeditovanom pod
názvom La ingeniosa Elena (1613; Dômyselná Elena) a Alonso de Castillo
Solórzano (cca. 1584 – cca. 1647) v
románe La niña de los embustes Teresa de Manzanares (1632; Podvodnícke
dievča Tereza z Manzanaresu), na ktorý nadväzuje dvoma ďalšími pikaresknými
románmi. Spoločným
znakom týchto hrdiniek (dômyselná Elena, Tereza z Manzanaresu, Lucinea a iné) je ich fyzická krása a koketnosť, ktorú
využívajú na zvádzanie bohatých mužov a získavanie darov a rozličných výhod.
Výskyt postavy pikara v španielskej literatúre
vysvetľujú literárni historici obvykle ako historicko-spoločensky podmienený
jav. Teórie historicko-spoločenskej determinácie pikara vychádzajú z toho,
že v 16. a 17. storočí bola španielska spoločnosť mimoriadne
pauperizovaná a po krajine sa potulovalo množstvo žobrákov, tulákov
a zločincov. Zástancovia tohto výkladu, ku ktorým patria významní
hispanisti ako Marcel Bataillon (1969) alebo Alexander A. Parker (1971)
analyzujú túto situáciu vo vzťahu k pikaresknému románu do hĺbky. Tento
výklad sa ujal aj v českej a slovenskej hispanistike. Napríklad
Olřich Bělič tvrdí, že v španielskej literatúre sa prvý pikareskný román
objavil preto, lebo v Španielsku nadobudla kríza neskorého stredoveku
„mimoriadne rozmery“ a negatívne zasiahla široké vrstvy obyvateľstva,
takže autori mohli tento ľudský typ odpozorovať priamo z vonkajšej
reality. V tejto optike prichádza k záveru, že „pícaro je produkt
historických okolností“ (Bělič 1968, 103; Bělič – Forbelský 1984, 66).
V podobnom duchu sa vyjadruje aj autor slovenského prekladu Guzmána z Alfarache Štefan Martoňák
a podáva obšírnu „neradostnú“ bilanciu vlády prvých Habsburgovcov na
španielskom tróne (Martoňák 1975, 766 – 769), odvolávajúc sa aj na Běličovu
knihu Španělský pikareskní román
a realismus (1963).
Na druhej strane, v usúvzťažnení na literárny
kontext sa postava pikara vysvetľuje ako reakcia na idealizované typy
literárnych hrdinov, pretože predstavuje protipól k rytierskemu,
pastierskemu a dvoranskému hrdinovi (hrdinovia rytierskych, pastierskych
a sentimentálnych románov). Podľa niektorých odborníkov vznik prvého
pikareskného románu bol motivovaný snahou parodovať dobové rytierske romány,
avšak názor o parodickej intencii nie je všeobecne prijímaný. Rey Hazas
hovorí skôr o „antiheroickom postoji voči epike a rytierskemu románu“[4]
(Rey Hazas 1989, 22) a na potvrdenie tejto myšlienky cituje América
Castra: „Pikaro je – ako hovorí A. Castro – antihrdina a pikareskný román
vzniká jednoducho ako antiheroická reakcia, súvisiaca s rozkladom
rytierstva a epických mýtov“[5]
(Castro 1935, podľa Rey Hazas 1989, 22). Isté je, že pikaro je modelovaný ako
protiklad hrdinu rytierskeho románu, napríklad medzi Lazarillom z Tormesu
a Amadísom Waleským možno určiť viaceré antitetické korelácie. Všeobecne teda
pikara možno charakterizovať ako antihrdinu v zmysle „nehrdinského hrdinu“
alebo „protagonistu, ktorému chýbajú hrdinské črty“ (Estébanez
Calderón 2004, 40). Na základe antihrdinstva interpetovala
postavu pikara aj Eva Reichwalderová v monografii Pikaro
(anti)hrdina (2012), pričom ju ale chápe ako postavu v zásade
kladnú a „sympatickú“:
„Aj
napriek jeho [pikarovmu] anthrdinstvu však u čitateľa vzbudzuje sympatie
svojou bystrosťou, podnikavosťou, prefíkanosťou a svojským humorom.
V istom zmysle sa tak antiheroický svet pikara stáva odpoveďou na umelé,
predstierané hrdinstvo sentimentálnej a rytierskej literatúry
a autorom poskytuje priestor na usúvzťažnenie literárnej fikcie so
skutočným životom“ (Reichwalderová 2012, 35).
Ďalším inovačným špecifikom pikara ako literárnej
postavy vzhľadom na dobový literárny kontext je jeho individualizované
zobrazenie. Oldřich Bělič a Josef Forbelský pripomínajú, že „kým
idealizovaní hrdinovia rytierskych a pastierskych románov boli vykreslení
v rovine čisto všeobecnej, pikaro vystupuje ako indivíduum“[6]
(Bělič – Forbelský 1984, 68). Zároveň však ako sociálne podmienený hrdina
odpozorovaný z reality predstavuje typ, ktorý má všeobecnú platnosť. Českí
hispanisti preto pikarovi pripisujú prvenstvo ako typizovanej literárnej
postave, ktorá sa neskôr rozvinula v realistickom románe moderného typu:
„V pikarovi
sa prejavila – a to v španielskej literatúre po prvýkrát – dialektika
jednotlivého a všeobecného. Pikaro je teda typ,
alebo aspoň náčrt typu. Z tohto hľadiska znamená
pikareskný román na španielskej pôde zrod moderného realizmu; toho realizmu,
ktorý sa neskôr plne rozvinul v 19. storočí.“[7]
(Bělič – Forbelský 1984, 69) (prekl.
a zvýraznenie, R. B.)
Hoci pikaro vznikol ako románový hrdina, môže
vystupovať aj ako protagonista iných literárnych žánrov. Početný výskyt
pikareskných hrdinov nachádzame u Miguela de Cervantesa, napríklad jeho
dielo Pedro de Urdelamas (1615;
Pedro de Urdemalas, slov.
1979) možno označiť ako „pikaresknú komédia“[8]
(Chabás 1960, 193) alebo novelu Rinconete y Cortadillo
(1613; Cervantes; Kútik a Striháčik,
slov. 1979) ako „pikaresknú novelu“
(Chabás 1960, 177). Napokon, pikaro
nemusí byť nutne protagonistom, ale môže byť aj vedľajšou postavou
v akomkoľvek literárnom diele. V tomto prípade hovoríme tiež
o pikarovi alebo o pikaresknom type hrdinu. Takým je napríklad
Cervantesov Ginés de Pasamonte z románu Don Quijote
de la Mancha (1605, 1615; Dômyselný
rytier Don Quijote de la Mancha, slov. 1975).
Výpočet postáv s pikaresknými črtami je
obšírny a siaha až do súčasnosti. Pikaro nie je výlučnou postavou
španielskej literatúry, ale rozšíril sa do iných národných literatúr ako
univerzálny ľudský archetyp. Príklady pikareskných typov postáv
v nemeckej, anglickej, francúzskej a českej literatúre uvádzajú
v hesle pikareskný román Dagmar Mocná a kol. (2004, 451 – 454). Takisto Reichwalderová uvádza príklady
európskych autorov imitujúcich španielske pikareskné vzory, a navyše aj
príklady z latinskoamerickej literatúry (Reichwalderová 2012, 25
– 28).
[1] “Es en esta última obra [Guzmán de Alfarache] donde se aplica por
vez primera dicho término al protagonista de la novela del género [...]“ (Estébanez Calderón 2004, 838).
[2] „Todo esto prueba que el pícaro es una
creación fundamentalmente literaria, que difiere de la realidad histórica; es
un personaje novelesco [...]“ (Rey Hazas 1989, 34).
[3] „Podobá sa všem
ostatním pícarům, ale liší se od nich chladným cynismem, který má hořkou
příchuť žluči; tento rys bychom nenašli ani u Guzmána z Alfarache“
(Chabás 1960, 183).
[4] „Actitud antiheroica ante la épica y los
libros caballerescos“ (Rey Hazas 1989, 22).
[5] „El pícaro es – dice bien A. Castro – el
antihéroe, y la novela picaresca nace sencillamente como una reacción
antiheroica, en relación con el derrumbamiento de la caballería y de los mitos
épicos“ (Castro, podľa Rey Hazas 1089, 22).
[6] „Zatímco
idealizovaní hrdinové románů rytířských a pastířských byli vykresleni
v rovině značně obecné, pícaro vystupuje jako individuum“ (Bělič –
Forbelský 1984, 68).
[7] „V pícarovi je realizována – a to
ve španělské literatuře po prvé – dialektika jednotlivého a obecného.
Pícaro je tedy typ, nebo aspoň nárys typu. Z tohto
hlediska znamená pikareskní román na španělské půdě zrod moderního realismu;
toho realismu, ktorý se pak plně rozvine v 19. století“ (Bělič – Forbelský
1984, 69).
[8] Do druhého období
Cervantesovy dramatické tvorby patří jeho mezihry [...] a pikareskní
komedie Pedro z Urdemalas (Pedro de
Urdemalas)“ (Chabás 1960, 193).
Bibliografia
Alemán, Mateo. 1975. Dobrodružstvá Guzmána z Alfarache. Preložil, doslov a poznámky napísal Štefan Martoňák. Verše prebásnil Viliam Turčány. Bratislava: Tatran.
Anonym [1554]. 1959. Život Lazarilla z Tormesu. Preložil Vladimír Oleríny. Bratislava: Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry.
Bataillon, Marcel. 1969. Pícaros y picaresca. Madrid: Taurus.
Bělič, Oldřich. 1968. Španělská literatura. Praha: Orbis.
Bělič, Oldřich. 1963. Španělský pikareskní román a realismus. Praha: Universita Karlova.
Bělič, Oldřich – Josef Forbelský. 1984. Dějiny španělské literatury. Praha: Státní pedagogické nakladatelství.
Castro, Américo. 1935. „Perspectiva de la novela picaresca.“ Revista de la biblioteca. Archivo y Museo 46: 123 – 143.
Estébanez Calderón, Demetrio. 2004. Diccionario de términos literarios. 4. vydanie. Madrid: Alianza Editorial.
Chabás, Juan. 1960. Dějiny španělské literatury. Prel. Oldřich Bělič. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění.
Martoňák, Štefan. 1975. „Mateo Alemán a jeho „Guzmán z Alfarache“. In Alemán, Mateo. 1975. Dobrodružstvá Guzmána z Alfarache. Preložil, doslov a poznámky napísal Štefan Martoňák. Verše prebásnil Viliam Turčány. Bratislava: Tatran, 765 – 782.
Monte, Alberto del. 1957. Itinerario del romanzo picaresco spagnolo. Firenze. Doplniť
Mocná, Dagmar – Josef Peterka a kol. 2004. Encyklopedie literárních žánrů. Praha: Paseka.
Parker, Alexander A. 1971. Los pícaros en la literatura: la novela picaresca en España y en Europa (1599 – 1783). Madrid: Gredos.
Quevedo, Francisco de. [1554]. 1962. Život furtáka. Preložil Vladimír Oleríny. Bratislava: Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry.
Reichwalderová, Eva. 2012. Pikaro (anti)hrdina. Krakov: Spolok Slovákov v Poľsku.
Rey Hazas, Antonio. 1989. „Introducción, bibliografia, notas y llamadas de atención.“ In La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades, Antonio Rey Hazas (ed.). Madrid: Editorial Castalia, 9 – 50.