Fikčná brána
Autor:
Ekvivalent pojmu v iných jazykoch
Fiktionsportal (D)
Portal of fiction (En)
Explikácia pojmu
Úvodná časť beletristického
diela, ktorá zdôrazňuje, komplikuje a tematizuje svoj vstup do alternatívneho
sveta. Pojem brána (ang. portal) je odvodený zo sci-fi a fantasy a vo
všeobecnosti odkazuje na magickú bránu prepájajúcu miesta oddelené
časopriestorom, ktorá symbolicky zosobňuje rozhranie dvoch paralelných svetov. Bránou
je napr. šatník v románe The
Chronicles of Narnia ([1950
– 1956], slov.
Kroniky Narnie, 2005 – 2014) Clivea
S. Lewisa alebo zajačia nora v románe Alice’s
Adventures in Wonderland ([1865], slov. Alica v krajine zázrakov,
2022) Lewisa Carrolla. Uvedené diela predstavujú špecifický podžáner
fantastickej fikcie – portálovú fikciu (portal fiction),[1] v ktorej
sa postavy premiestňujú medzi viacerými paralelnými svetmi prostredníctvom
brány, resp. portálu.
Pojem fikčná brána
zaviedla francúzska komparatistka a literárna teoretička Françoise Lavocat
v súvislosti so snahou o vymedzenie hranice medzi faktom a fikciou
v rámci skúmania problematiky fikčnosti, faktuálnosti
a reflexívnosti. Bránu tu chápe ako reflexívnu úvodnú pasáž do fikcie
v širšom slova zmysle (nielen do sveta fantastickej literatúry), pričom sa
opiera o poznatky Gérarda Genetta o metalepse a o pojem „brána
prózy“ (prose portal), ktorý zaviedol Jasper Fforde v románe The Eyre Affair (2001, čes. Malér Eyrová, 2006) na označenie
hermeneutickej interakcie s textom. Hoci Lavocat rozlišuje medzi
reflexívnymi a nereflexívnymi úvodnými pasážami naratívnej prózy, pojmom
fičkná brána označuje prvý typ textu vyžadujúci si interpretáciu čitateľa
(napr. identifikáciu štylistických prostriedkov, metafor, alegórií a pod.).
Tento koncept preto definuje ako metafikčný, autoreferenčný a vo väčšej či
menšej miere paradoxný prostriedok. Lavocat rozlišuje tri druhy fikčných brán –
zdvojenie a oneskorenie (doubling and delay), prekrývanie (overlapping)
a vytvorenie nemožného sveta (creating an impossible world).
Prvá
kategória, fikčné zdvojenie (fictional doubling), predstavuje vstup do fikčného
sveta, ktorý zahŕňa úvodné pasáže, ako napr. moment zaspávania, putovanie na
určité miesto alebo uvedenie čitateľa do dočasnej spoločnosti rozprávačov.
Príkladom je Boccaciov Dekameron. Pri
tomto type fikčnej brány vystupuje rozprávač prvej osoby, zväčša samotný autor,
ktorý vyprevádza čitateľa do fikčného sveta a následne sa z neho
vytráca.
Druhá
kategória odkazuje na prekrývanie, resp. prestupovanie hraníc faktuálneho
paratextu do fikcie alebo naopak. Lavocat podrobnejšie skúma vzťah faktu
a fikcie tam, kde paratext evokujúci skutočný svet prestupuje fikčný text.
Ide o jav, keď sa autor obracia na postavu.
Tretiu
kategóriu tvorí generovanie nemožného sveta, pri ktorom je hranica medzi faktom
a fikciou jasne vymedzená. Príkladom je konštatovanie samotnej postavy o
tom, že neexistuje. Tento typ fikčnej brány nájdeme napr. v diele
španielskeho spisovateľa Benita Péreza Galdósa El amigo Manso (Náš
priateľ Manso, 1882).
Uvažovanie
o fikčnej bráne je prínosom v oblasti naratológie, najmä pokiaľ ide
o ich paradoxný charakter (na úrovni logiky a ontológie). Pojem možno
chápať predovšetkým v kontexte aktuálnej debaty o hraniciach medzi
fikciou a skutočnosťou.
Bibliografia
Boccaccio, Giovanni. [1353] 1980. Dekameron. Prel. Mikuláš Pažítka. Bratislava: Tatran.
Carroll, Lewis. [1865] 2022. Alica v krajine zázrakov. Bratislava: Slovart.
Galdós, Benito Pérez. [1882] 1987. Our friend Manso. Prel. Robert Russell. New York: Columbia University Press.
Fforde, Jasper. [2001] 2006. Malér Eyrová. Praha: XYZ.
Lavocat, Françoise. 2016. Fait et fiction. Pour une frontière. Paris: Seuil.
Lavocat, Françoise. 2021. “Portals of Fiction.” In Fictionality, Factuality, and Reflexivity across Discourses and Media. Fülüp, Erika – Graham Griest – Richard Saint-Gelais (eds.), 69 – 90. Berlin, Boston: De Gruyter.
Lewis, Clive S. [1950 – 1956] 2005 – 2014. Kroniky Narnie I.-VII. Bratislava: Slovart.