Commedia dellʼarte
Ekvivalent pojmu v iných jazykoch
Commedia dellʼarte (D)
Commedia dellʼarte (En)
Explikácia pojmu
Commedia dellʼarte predstavuje najstarší typ svetského
profesionálneho komerčného divadla v Európe. Na jej označenie sa používajú
aj iné názvy, ktoré vychádzajú z niektorých špecifík tohto divadla, napr. commedia
allʼimproviso/commedia improvisa (improvizovaná komédia), commedia a soggetto
(komédia na námet), commedia di zanni/di buffoni/istrionica (komédia šašov);
vo Francúzsku komédia masiek, comédie italienne[1],
commedia mercenaria (predajná, žoldnierska komédia). Viacvýznamové talianske
slovo „arte“ odkazuje aj na „umenie“, ale aj na „remeslo“, „profesiu“, „cech“[2],
teda na profesionálnych (tzv. remeselných) hercov, združených v divadelných
spolkoch (tal. compagnie), ktorí cestovali po rôznych mestách a krajinách.
Niekedy sa zvykne označovať prívlastkom „popolare“ vo význame „ľudová“. Podľa
Karla Kratochvíla (1987, 18) toto označenie pochádza najskôr až od romantikov
19. storočia a už predtým sa v zmysle „národná“ používala ako prejav
talianskeho nacionalizmu u Carla Gozziho či Carla Goldoniho.[3]
Názov
a pôvod
Hoci sa vznik tohto fenoménu viaže bezprostredne na
Taliansko, zakrátko sa rozšíril do celej Európy i mimo nej
a významnou mierou ovplyvnil vývin
divadla či divadelníctva ako takého, vrátane dramatikov, akými boli William Shakespeare,
Félix Lope de Vega y Carpio či Jean-Baptiste Poquelin Molière (Les
Fourberies de Scapin, 1671, Scapinove šibalstvá: veselohra v troch
dejstvách, slov. 1946, LʼAvare, 1668, Lakomec, slov. 1967). Commedia
dellʼarte bola novým žánrom typickým pre barokovú civilizáciu. Vytlačila
renesančnú učenú komédiu (Petronio – Marando 1993, 549). Jej existenciu datujeme
od polovice 16. storočia do polovice 18. storočia, obsiahla teda renesanciu,
barok a rokoko. Karel Kratochvíl (1987, 17) zdôrazňuje, že treba recipovať dve
vetvy tohto žánru – ľudovú a dvorskú, a tiež skutočnosť, že commedia
dellʼarte mimo Talianska nielen ovplyvňovala tamojšie divadlo, ale bola aj sama
ovplyvňovaná miestnymi prvkami, čo sa následne prejavilo v spätnom
pôsobení na domácu tvorbu. Tento typ divadla prešiel výrazne variabilným vývojom,
v rovnakom období mali napríklad predstavenia na juhotalianskom vidieku
iný ráz než v Benátkach či vo Francúzsku.
Na začiatku sa tešila obrovskej
popularite u všetkých spoločenských tried. Od 17. storočia podľa Patrice Pavisovej
([1996] 2004, 55) postupne commedia dellʼarte upadala a v 18. storočí
ju vytesnil meštiacky a racionalistický vkus publika, napr. diela
Goldoniho a neskorá tvorba Pierra Marivauxa.
Prvá písomná zmienka týkajúca sa
označenia commedia dellʼarte pochádza, paradoxne, od spomínaného Goldoniho,
ktorý vo svojej hre Il teatro comico (1750, Komické divadlo) vyjadril
snahu reformovať talianske divadlo a výrazom commedia dellʼarte
pejoratívne vyjadril jeho opozeranosť, predvídateľnosť a vulgárnosť
(Jordan 2010, 207).
Navzdory svojmu názvu commedia dellʼarte
žánrovo obsahovala aj tragédiu, tragikomédiu, pastorálu, intermédiá, operu (opera
regia, mista alebo heroica), neskôr aj melodrámu, hoci
komédia bola nepochybne najfrekventovanejšou aj najobľúbenejšou formou.
O pôvode commedie dellʼarte existujú rôzne teórie. Elaine
Fanthamová (1989, 9) naznačuje jej pôvod v starovekom gréckom
a rímskom divadle: značné podobnosti jasne vidí v improvizovanej atellskej fraške či učenej komédii (tal. commedia erudita). Pavisová ([1996]
2004, 54) pripisuje možný pôvod aj antickému mímu a uvádza, že pôvod
v rímskej atellskej fraške spochybnil nedávny výskum na základe etymológie
komického sluhu Zanniho, pôvodne odvodzovaného od Sannia, buffóna
z atellskej frašky. Je pravdepodobné, že pôdu commedii dellʼarte pripravili
práve ľudové formy, ku ktorým patrili aj žongléri, renesanční kaukliari
a šašovia-buffóni spolu s renesančnými dialektovými Ruzzanteho (1502
– 1542) komédiami. Súvis masiek možno vidieť aj s tradíciou talianskej
karnevalovej kultúry (benátsky karneval dodnes zachováva tradičné masky).
K ďalším súdobým divadelným vzorom Václav Königsmark (1984, 58) radí aj obnovenú
tradíciu ľudovej frašky (cavajolská fraška z južného Talianska) a v prekáračkách
(tal. contrasto, t. j. malá javisková forma dramatizovaných rozhovorov).
Podľa Petra Jordana (2010, 208 – 209) podobnosti
commedie dellʼarte a jej predchodkýň prirodzene vyplývajú zo skutočnosti,
že komédie zvyčajne vychádzali z ľudského života ako takého (reflektovali
miesto jednotlivca v spoločenskej hierarchii, napĺňanie osobných túžob
a i.), a preto mali v zásade univerzálny charakter. Erika
Fischerová-Lichteová (2003, 192) konštatuje, že „v commedii dellʼarte sa nájdu
prvky zo všetkých týchto oblastí, no nie je možné presvedčivo odvodiť jej pôvod
iba od jednej z nich“.
Na druhej strane sa commedia dellʼarte od
svojich predchodkýň výrazne diferencuje niektorými znakmi: klasické divadlo
využívalo pevné masky, ktoré zahaľovali celú tvár, kým v commedii dellʼarte sa
využívali mäkké hodvábne či kožené polovičné masky; pasívne ženské postavy
hrané hercami-mužmi v klasickom divadle nahradili v commedii
dellʼarte odvážne ženské postavy (a prvé ženy-herečky), konajúce na základe
vlastného rozhodnutia (Erasmi 1989, 17).
Commedia dellʼarte bola založená na deji
a zápletkách, nie na psychologickom vývine postáv, a neustále
oživovanie a obnovovanie situačnosti a humoru viedlo k vzniku
stále nových a zložitejších zápletiek, ktoré však boli postupne aj menej
presvedčivé a do istej miery zmechanizované, lazzi sa stávali hrubejšími
a oplzlejšími a komickosť vulgárnejšou. Uvedené skutočnosti sa
podpísali pod neprijatie tejto formy divadla cirkvou, ktorá ju odmietala, resp.
sa snažila ju moralizovať a pokresťančiť (Petronio a Marando 1993,
552). Najmä druhá polovica 16. storočia, počas ktorej sa tento žáner dotváral,
so sebou priniesla protireformačný tlak – ten ovplyvnil predovšetkým verbálnu
podobu commedie dellʼarte a posilnil presun významového ťažiska do
pohybovej a mimickej zložky (Königsmark 1984, 58). Vyústenie vývinu
commedie dellʼarte sa v Taliansku zavŕšilo Goldoniho
reformou.
Príčiny úpadku commedie dellʼarte
spočívajú podľa Fischerovej-Lichteovej v tom, že „v epoche osvietenstva
tento typ divadla stratil svoju špecifickú úlohu, ktorá mu vyše sto rokov
zaručovala vitálnosť a popularitu. Okolo polovice 18. storočia sa commedia
dellʼarte sama prežila“ (Fischer-Lichte 2003, 191 – 192).
Repertoár je veľmi široký, neobmedzuje sa len na
scenáre zápletkovej komédie.
Zachované scenáre sú však len orientačné a poskytujú obmedzenú predstavu
o reálnej dramatizácii, keďže cieľom žánru bola improvizácia na základe
naratívnej schémy. Commedia dellʼarte nečerpala len z noviel, klasických
a literárnych komédií (commedia erudita), ľudovej tradície, ale parodovala
klasické aj súčasné majstrovské diela a hrávali sa tiež konkrétni autori,
v Taliansku napríklad Marivaux, Luigi Riccoboni, Carlo Gozzi
a Goldoni (Pavis [1996] 2004, 55). Sujet bol prakticky nemenný, šlo o
jednoduchú komickú zápletku: zaľúbencom v láske stoja najčastejšie starci,
pomáhajú im sluhovia (prefíkaní, darební), po mnohých intrigách napokon
dochádza k šťastnému rozuzlenie. Pre koniec hry sú príznačné motívy
znovuobjavenia sa stratených osôb či zbohatnutia chudobných.
Masky
Keďže herci od začiatku nosili masky, aj ich roly sa
nazývali „masky“, šlo teda o stereotypné charakteristické postavy (nazývané aj „charaktery“,
u Kratochvíla „stabilizované, pevné typy“, u Koprdu „typizované
postavy“). Maska a ustálené kostýmy umožňovali divákom okamžite rozoznať
typ postavy a sústrediť sa na výkon herca. Ako zdôrazňuje Princic-Sabolová
(2007, 602), hra nemala odhaľovať charakter postáv, ale vtiahnuť publikum do
víru činov a gest a zakrytá tvár prenášala pozornosť na telo.
„Charaktery“ (rovnaký vzhľad, odev,
povahové črty), štylizácia istého duševného rozpoloženia človeka sa vyskytovali
aj v rímskej dráme: v Plautových či Terentiových komédiách však neboli
masky v pravom zmysle slova, len spomínané „charaktery“ či „typy“, ktoré
sa vyznačovali istou príznačnou (spoločenskou, psychologickou) črtou, napr.
prefíkaný sluha, prísny otec, mladý zhýralec, lakomec a i. Renesančná
komédia tieto charaktery prebrala a vytvorila aj iné, nové typy
korešpondujúce so zmenou dobovej spoločnosti, napr. puntičkár, španielsky
kapitán (adaptácia vojaka-chvastúňa) a i. (Petronio – Marando 1993, 551).
Každá herecká skupina sa špecializovala
na isté charaktery, nespracúvala typologicky všetky, herec bol teda odborník na
istý pevný typ. Vznikali aj masky, ktoré zachytávali charaktery istého regiónu
či mesta (používali miestny dialekt), spoločenskej triedy či ľudskej nátury
v karikovanej podobe. Zaľúbenci zvyčajne rozprávali čistou toskánčinou.
K základnej zostave postáv pôvodne patrili
dvaja starci (benátsky kupec Pantalón, tal. Pantalone, a bolonský advokát
Doktor, tal. Dottore), dvaja zanni (odvodené z tal. mena Giovanni, slov.
Ján) čiže sluhovia (Harlekýn, tal. Arlecchino, a Brighella z okolia
Bergama), dva alebo viac párov zaľúbencov (niekedy sa označujú ako „milenci“ či
„milovníci“), španielsky Kapitán a slúžka. Iné členenie diferencuje tri
základné skupiny: páni, sluhovia, zaľúbenci (Jordan, Princic-Sabolová).
Pavisová ([1996] 2004, 54) sumarizačne
zmieňuje 12 ustálených typov postáv, ktoré patria k dvom základným „odborom“
(radšej skupinám): vážnu skupinu predstavujú dva zamilované páry a komickú
smiešni starci (Pantalón a Doktor, ktorý reprezentuje mužov-vzdelancov, napr.
notára, učiteľa, lekára), kapitán a sluhovia. Sluhovia alebo zanni(ovia) s
rôznymi menami (napr. Harlekýn, Scaramuccia, Pulcinella, Mezzottino,
Scapino/Scapini, Coviello, Truffaldino) sa delia na prvého zanniho (prešibaný a
dôvtipný sluha, ktorý posúva zápletku) a druhého zanniho (prostého a
nešikovného).
Neskôr sa zostava obohatila
o ďalšie typy, napr. o neohrabaného Neapolčana Pulcinellu či
zajakavého Tartagliu, slúžku Servettu (iné mená: Columbina/Colombina, Fantesca,
Smeraldina, Corallina), kupliarku Ruffianu a i. Zo sluhu Pedrollina vo
Francúzsku vznikol populárny Pierot. Postavy komickej skupiny nosia vždy
groteskné masky, ktoré slúžia na označenie herca menom postavy, ktorú
predstavuje.
Improvizácia
Improvizáciu si netreba predstavovať
v absolútnom zmysle, ako výmysly hercov počas predstavenia. Herci mali
k dispozícii zápisky (tal. zibaldone, repertorio alebo canovaccio) najzaužívanejších
scén, akýsi stručný náčrt, osnovu či „manuál“, teda inštrukcie
o príchodoch a odchodoch zo scény, o hlavných zápletkách fabuly,
ako aj ukážky fixných textových pasáží (napr. úvodných hlášok, ľúbostných
tirád, vtipných replík na rozličné situácie), ktoré využívali v deji podľa
potreby – improvizovalo sa, no v rámci istých medzí. Inými slovami, šlo
o kombináciu zväčša hotových pasáží, ktoré sa rozširovali
a obohacovali nápadmi a okamžitými inšpiráciami: na základe reakcií
publika, replík ďalších postáv či deja komédie sa rozličným spôsobom
kombinovali prvky známych scén, ktoré sa herci naučili naspamäť.
Kreativita i zodpovednosť herca
bola v commedii dellʼarte väčšia než v dráme, ktorá mala prísne
písanú formu a kde stačilo interpretovať autorský (a nemenný) text. To je
tiež dôvod, prečo sa v tomto žánri zachovali skôr mená hercov než autorov.
Vzhľadom na povahu herectva v commedii dellʼarte mali herci zvyčajne nadanie aj
na tanec, hudbu, akrobaciu. Súčasťou improvizačných vystúpení boli aj
pantomíma, klauniády a komické pantomimické výstupy, známe z taliančiny
ako lazzi
(čítaj lacci). Ich účelom bolo rozosmiať divákov. Herci mali k dispozícii
široký repertoár komických pantomimických výstupov vrátane ich opisu. Šikovný
herec dokázal tradičné lazzi variovať a neustále aktualizovať, alebo
využiť známe gagy a dotvoriť ich vlastnou mimickou kreativitou.
V tomto type divadla sa teda kládol
dôraz na majstrovstvo tela, umenie nahradiť dlhé prehovory niekoľkými gestami,
na „choreografické“ organizovanie pohybu, hercov ako skupiny a využívanie
priestoru na základe spontánnej réžie. Herecké umenie podľa Pavisovej ([1996]
2004, 54) nespočívalo v invencii a novom výrazive, skôr v umení variácie a vo
vhodnom výbere slov a gest. Výtvarná zložka (až na kostýmy a masky) nadobudla
významnejšie postavenie až vo francúzskej obdobe tohto typu divadla.
Herecké obsadenie predstavuje zásadný
rozdiel medzi commediou dellʼarte a alžbetínskym divadlom, v ktorom
muži hrali aj ženské úlohy. Tento aspekt je konštitutívny v tom, že v commedii
dellʼarte herečky často preberali vedenie súboru a divadelná skupina sa nezvykla
nazývať oficiálnym názvom, ale podľa svojej prvej herečky, čo znamená, že vo
vedomí súčasníkov práve herečky určovali profil skupiny. Podľa Ferdinanda
Tavianiho obsadzovanie žien do rolí viedlo k zmene žánru, ktorý bol
dovtedy postavený prevažne na grotesknej zápletke medzi pánom a sluhom
(Taviani a Schino 1986, 331 – 344, cit. podľa Jordan 2010). Navyše, v
predmetnom období záveru 16. storočia bolo pre spoločnosť príznačné
podceňovanie a degradovanie žien a vo všeobecnosti bola o herečkách len o
čosi lepšia mienka než o prostitútkach. Ako uvádza Fischerová-Lichteová
(2003, 198), o sociálnom pôvode herečiek sa nevie veľa, najmä nie o pôvode
prvých herečiek, tie od druhej generácie z veľkej časti pochádzali
z hereckých rodín.
K najznámejším divadelným súborom
(skupinám) patrili: Comici Gelosi (Compagnia dei Gelosi alebo len Gelosi, doslovne
„Žiarliví komici“, „Žiarliví“; najvýraznejšia skupina, ktorú založil
v Miláne Flaminio Scala, podľa Fischerovej-Lichteovej sa výrazne podieľali
na uvedení pastierskej hry Torquata Tassa Aminta roku 1573 vo Ferrare; podľa
Francesa K. Barascha ako prví umožnili ženské herecké obsadenie, skupina
fungovala v rokoch 1568 – 1604, o spoločnosti si môžeme urobiť
predstavu vďaka zbierke jej scenárov, ktoré Scala zostavil – ako jediná vyšla
tlačou v roku 1611), Uniti („Jednotní“, známi aj ako Compagnia del
Serenissimo Duca di Mantova, Skupina Najjasnejšieho vojvodu z Mantovy, pôsobila
v rokoch 1578 – 1640), Desiosi („Túžiaci“ alebo „Vytúžení“, 1581 – 1599, referenčný
názov podľa prvej herečky „tí od Diany“, lebo skupinu viedla herečka
a poetka Diana da Ponti; ich predstavenie navštívil v roku 1581 Michel
de Montaigne), Fedeli („Verní“, 1601 – 1652, „Florinda so svojou skupinou“,
manželka Giambattistu Andreiniho Virginia Ramponiová vystupovala pod umeleckým
menom Florinda), Accesi („Zapálení“, datovanie pôsobenia súboru sa
v rôznych zdrojoch líši, cca 1575/90 – 1628/50, viedol ju Tristano
Martinelli a Pier Maria Cecchini, istý čas fungovala v spojení
s Vernými, až do hádky manželiek Cecchiniho a Andreiniho; boli
obľúbení v Habsburskej ríši, v Linzi aj vo Viedni, niekoľkokrát vystúpili vo
Francúzsku, kde hrali vo Fontainebleau a v prestížnom Hôtel de
Bourgogne), Affezionati („Oddaní“, „Milujúci“, členmi boli Isabella Chiesaová
či Silvio Fiorillo, ich predstavenie v Benátkach v roku 1632
navštívil anglický cestovateľ Sir Aston Cockhain), Confidenti („Dôverujúci“
sebe a spolupráci publika, 1574 – 1639, skupinu založila Vittoria Piisimiová)
(por. Fischer-Lichte 2003, 191 a 198, Kratochvíl 1987, 73).
Herecké obsadenie: Luigi Riccoboni
(prezývaný aj Lelio, 1675 – 1753) v parížskej Comédie Italienne
v roku 1728 uverejnil prvé dejiny commedie dellʼarte pod názvom Histoire
de Théâtre Italien (Dejiny talianskeho divadla). Antonio Sacchi známy aj
ako Truffaldino stvárňujúci postavu harlekýna, jeho manželka Antonia (1720? –
1788), nazývaná Beatrice, a sestra Adriana (cca 1707 – 1776), prezývaná
Smeraldina – pre túto skupinu písal od roku 1738 svoje hry Goldoni, vrátane Il
servitore di due padroni (1743, Sluha dvoch pánov). Jordan (2010, 209)
uvádza, že len 16-ročná herečka Isabella Canaliová (manželka o 14 rokov
staršieho Francesca Andeiniho, s ktorou mal syna, tiež divadelníka
Giambattistu) sa preslávila svojou schopnosťou improvizovaného verša a už
počas života ju považovali aj za talentovanú poetku (vedela tiež plynule po
francúzsky a po španielsky). Vincenza Armaniová pochádzala pravdepodobne
z hereckej rodiny (Fischer-Lichte 2003, 198).
Súčasnosť
Predtým skôr hanlivé Goldoniho označenie dnes už recipujeme
v zmysle jedného z potenciálne najrevolučnejších faktorov vývinu
v dejinách európskej dramatickej tvorby. Commedia dellʼarte ovplyvnila
divadlo obzvlášť vo Francúzsku, ale aj v Španielsku, Holandsku, Nemecku,
Rakúsku, Anglicku (Princic-Sabolová) a má na divadelníctvo vplyv aj
v súčasnosti (Ciavolella). Postavy a zápletky commedie dellʼarte sa
využívali aj v balete 20. st. (Žúborová – Němcová, s. 4). Dnes ešte prežíva aj
v burlesknom filme, v práci klaunov, či v pantomíme. „Výchova
hercov commedie dellʼarte sa stala vzorom dokonalého divadla, ktoré sa opiera
predovšetkým o herca a o kolektív, znovu objavuje silu gesta
a improvizácie (Majerchoľd, Copeau, Dullin, Barrault“ (Pavis [1996] 2004,
55).
Jej význam pre talianske prostredie
spočíva vo vplyve na literárne formy talianskej komédie a jej prvky
nájdeme aj v komédii a dráme 20. storočia, ako aj v mnohých
talianskych filmoch. Taliansku tradíciu commedie dellʼarte obnovuje svojských
spôsobom Luigi Pirandello, pre ktorého prozaickú i dramatickú tvorbu je
príznačná téma spoločenských masiek: masku si nasadzuje jednotlivec sám, skrýva
tak svoje strachy a slabosti a žiada, aby ju iní rešpektovali, pričom
množstvo zápletiek je vystavaných práve na snahe zachovať si masku, napr.
postava Ciampa v Il berretto a sonagli (1916, slov. Čiapka s hrkálkami,
1969) či Veľkého Zamaskovaného v hre Enrico IV (1921, slov. Henrich
IV., 1942); inokedy indivíduum prijíma masku, ktorá mu bola nasadená či
vnútená (napr. v dráme La Patente, Preukaz) (por.
Princic-Sabovlová 2007). V prozaických dielach maska spočíva v „násobení“
protagonistov, buď v zámene osôb, ako v novele Il fu Mattia Pascal
(1904, slov. Nebohý Mattia Pascal, 1930) alebo v „totožnostnej
mnohorakosti“ v románe Uno, nessuno e centomila (1926, Jeden, nikto
a stotisíc, slov. 1972), kde si hlavný protagonista Vitangelo Moscarda
uvedomí, že sám seba vníma jedným spôsobom, no ktokoľvek iný ho vníma vlastnými
očami a tak existuje toľko Vitangelov, koľko ľudí ho pozná a svojsky
vníma. Slovenská recepcia Pirandellových dramatických diel dokazuje, že z
tvorby autora nemožno vylúčiť komickú zložku, ktorá je neodmysliteľným základom
jeho poetiky, v opačnom prípade dôjde k skresleniu príznačnej
pirandellovskej poetiky, ako tomu bolo v inscenáciách Blahoslava Uhlára
(1988), ktorý potlačil komediálnosť, vypustil niektoré postavy, skrátil text,
zredukoval repliky členov divadelnej spoločnosti, čo mu vyčítali aj kritici (por.
Lindovská 1996, 187 – 225).
Na náznaky Harlekýna v postave
Guida v oscarovom filme La vita è bella (Život je krásny)
z r. 1997 v réžii i stvárnení Roberta Begniniho poukázala
naposledy Princic-Sabolová. Vníma ich najmä v gagoch, trikoch,
akrobatických vsuvkách a pohyboch pripomínajúcich lazzi z commedie
dellʼarte, ale aj v imaginárnej maske, ktorú si protagonista vytvára, aby
seba aj syna chránil pred realitou fašizmu. Posun a zmena voči pôvodnej
commedii dellʼarte je v zušľachťujúcej a poľudšťujúcej funkcii masky,
vďaka ktorej Guido syna skutočne zachráni. „Z jednoduchej a primitívnej podoby
masky v commedii dellʼarte, ktorá zakrývala mimiku tváre [...] sa postupne vyvinula
imaginárna, psychologická a prešpekulovaná maska plná historických,
spoločenských, psychologických a citových významov“ (Princic-Sabolová 2007, 602
a 609). Moderná talianska dráma rozvíja aj špecifický typ humoru, ktorý od commedie
dellʼarte prešiel istým vývojom: „z jednoduchého a drsného humoru v commedie
dellʼarte sa stal humor Goldoniho, ktorý bol tiež drsný, ale viac zdôrazňoval
vtip a chytráctvo až po iróniu a sebairóniu absurdna u Luiho Pirandella“
(Princic-Sabolová 2007, 609).
Na commediu dellʼarte asi najpríznačnejšie nadväzoval nositeľ Nobelovej ceny Dario Fo, ktorého cieľom bolo vrátiť sa k ľudovým tradíciám divadla a jeho sociálnej platnosti. Na Slovensku sa divadelná hra Gli arcangeli non giocano a flipper (1960, Archanjeli nehrajú biliard, slov. 1963) vďaka prekladateľovi a riaditeľovi DILIZy Blahoslavovi Hečkovi inscenovala na Novej scéne už tri roky po jej talianskom uvedení. Podobne ako commedia dellʼarte nemala prísnu písomnú podobu, aj
„texty a
literárne podoby jeho hier vznikali v ucelenej forme až dodatočne, aj to
zásluhou jeho manželky herečky Franky Rame, ktorá je editorkou všetkých vydaní
jeho divadelných hier [...] [O]živil umenie stredovekých jokulátorov, alebo
dnes zabávačov, spojil ho s improvizačným umením commedie dellʼarte a nebál sa
aktuálnych a pálčivých tém súčasnosti: politiky, pokrytectva, cenzúry, viery,
náboženstva, spoločenskej zodpovednosti“ (Princic-Sabolová 2009, 341 – 342).
[1] Comédie italienne označuje tiež súbor prevažne talianskych hercov
pôsobiacich v rokoch 1645 – 97 a 1716 – 79 v Paríži; hrali taliansky a francúzsky a po vyhnaní talianskych
hercov z Francúzska 1779 splynuli francúzski členovia súboru s divadlom Ópera
Comique (Žúborová-Němcová [s.a.], 3).
[2] V Machiavelliho diele DellʼArte della guerra (1519-1520, Vojenské
umenie, slov. 1992, 2010) názov odkazuje skôr na remeslo, profesiu, než na
umenie ako také, ako sa dielo u nás v súvislosti s primárnym
významom niekedy zvykne nazývať.
[3] Zaujímavým prekladovým prípadom je ruské dielo Alekseja Karpoviča
Dživelegova Italianskaja narodnaja komedia – commedia dellʼarte (1954),
ktorú Emil Lehuta transponoval pod názvom Talianska ľudová komédia –
commedia dellʼarte (1959).
Bibliografia
Barasch, Frances K. 2001. „Italian Actresses in Shakespeare’s World: Vittoria and Isabella.“ Shakespeare Bulletin 19, 3: 5 – 9. Dostupné na: http://www.jstor.org/stable/26355958 [cit.3.1.2024].
Britannica, The Editors of Encyclopaedia. 1998a. „Compagnia dei Desiosi“. Encyclopedia Britannica. Dostupné na: https://www.britannica.com/topic/Compagnia-dei-Desiosi [cit.5.1.2024].
Britannica, The Editors of Encyclopaedia. 1998b. „Compagnia degli Accesi.“ Encyclopedia Britannica. Dostupné na: https://www.britannica.com/topic/Compagnia-degli-Accesi [cit.5.1.2024].
Ciavolella, Massimo. 1997. „Text as (Pre)Text: Leone de' Sommi's Three sisters“. In Leone de' Sommi and the performing arts, Ahuva Belkin, 145 – 153, Tel Aviv: Assaph.
Dživelegov, Alekseja Karpoviča. 1959. Talianska ľudová komédia commedia dellʼarte. Prel. Emil Lehuta. Bratislava: Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry.
Erasmi, Gabriele. 1989. „The Commedia dell’Arte and the Greek Comic Tradition“. In The Science of Buffoonery: Theory and History of Commedia dell’Arte, ed. Domenico Pietropaulo, 9 – 22. Ottawa: Dovehouse Editions.
Fantham, Elaine. 1989. „The Earliest Comic Theatre at Rome: Atellan Farce, Comedy and Mime as Antecedents of the Commedia dell’Arte“. In The Science of Buffoonery: Theory and History of Commedia dell’Arte, ed. Domenico Pietropaulo, 23 – 32. Ottawa: Dovehouse Editions.
Fischer-Lichte, Erika. 2003. Dejiny drámy: Epochy identity v divadle od antiky po súčasnosť. Bratislava: Divadelný ústav.
Jordan, Peter. 2010. „In Search of Pantalone and the Origins of the Commedia Dell’Arte.“ Revue Internationale de Philosophie 64, 252 (2): 207 – 32. Dostupné na: http://www.jstor.org/stable/23961163 [cit.15.12.2023].
Letteratura. Garzanti.
Königsmark, Václav. 1984. „Commedia dellʼarte.“ Slovník literární teorie, Štěpán Vlašín a kol., 57 – 58. Praha: Československý spisovatel.
Kratochvíl, Karel. 1973. Komedie dell’arte doma i za hranicemi: fakta: poznámky: podněty. Praha: Divadelní ústav.
Kratochvíl, Karel. 1987. Ze světa komedie dell’arte: fakta, poznámky, podněty. Praha: Panorama.
Lindovská, Nadežda. 1996. Improvizačný princíp v slovenskom divadle druhej polovice 80. rokov a tvorba režiséra Blahoslava Uhlára. Otvorené divadlo v uzavretej spoločnosti, ed. Vladimír Štefko, 187 – 225. Bratislava: TÁLIA press.
McGill, Kathleen. 1991. „Women and Performance: The Development of Improvisation by the Sixteenth-Century Commedia Dell’Arte.“ Theatre Journal 43, 1: 59 – 69. Dostupné na: https://doi.org/10.2307/3207950 [cit.15.12.2023].
Pavis, Patrice. [1996] 2004. Divadelný slovník. Prel. Soňa Šimková – Elena Flašková. Bratislava: Divadelný ústav.
Petronio, Giuseppe – Antonio Marando. 1993. Letteratura e società. Storia e antologia della letteratura italiana. Vol. II: Lʼetà dell Umanesimo e del Rinascimento. Firenze: Palumbo.
Pietropaulo, Domenico, ed. 1989. The Science of Buffoonery: Theory and History of Commedia dell’Arte. Ottawa: Dovehouse Editions.
Princic-Sabolová, Dagmar. 2007. „Tradícia talianskej commedie dellʼarte v súčasnom talianskom umení (literatúra, dráma a film).“ Slovenské divadlo 55, 4: 601 – 609.
Princic-Sabolová, Dagmar. 2009. „Prečo je Dario Fo nositeľom Nobelovej ceny?“ Slovenské divadlo 57, 4: 337 – 342.
Radcliff-Umstead, Douglas. 1989. „The Erudite Comic Tradition of the Commedia dell’Arte“. In The Science of Buffoonery: Theory and History of Commedia dell’Arte, ed. Domenico Pietropaulo, 33 – 58. Ottawa: Dovehouse Editions.
Taviani, Ferdinando – Mirella Schino. 1986. II segreto della Commedia dell 'Arte: la memoria delle compagnie italiane del XVI, XVII e XVIII secolo. Florence: Usher.
Vlašín, Štepán a kol. 1984. Slovník literární teorie. Praha: Československý spisovatel.
Žúborová-Němcová, Marie. [s.a.]. Encyklopédia kresťanského umenia. Dostupné na: https://eku.informacie.sk/images/pdf/eku/COLU.pdf [cit.15.12.2023].