Rozprávač
Ekvivalent pojmu v iných jazykoch
Erzähler (D)
Narrator (En)
Explikácia pojmu
Rozprávač
ako „mluvčí naratívní výpovědi“ (Kubíček a kol. 2013, 124) je jednou z hlavných kategórií naratívnej
analýzy: jeho prostredníctvom sa odovzdávajú naratívne informácie. Inak
povedané, rozprávač je odosielateľskou inštanciou v naratívnej komunikácii.
Zaberá textovú pozíciu „jejímž prostředníctvím byl zformován celkový naratívní diskurz, který konstruuje
události, skutečnosti a akce tím, že na ně odkazuje“. (Sládek a kol.
2018, 779) Väčšina teoretikov zhodne tvrdí, že existencia rozprávača ako
kategórie sujetu (por. Krausová 1984, 48 –
51) je daná samotnou existenciou rozprávania (Kubíček a kol. 2013, 124). Neznamená to
však, že rozprávač naratív tvorí: ten tvorí autor, ktorý si zvolí rozprávača za
svojho zástupcu v texte, pričom ho,
popri hlavnej funkcie, ktorou je rozprávanie, môže poveriť i ďalšími funkciami
(pozri nižšie). Rozprávač – t. j. výsledok naratívnej stratégie autora –
preto nie je totožný s autorom,
a to ani v prípade, že osobu autora výrazne pripomína, ako napríklad
v autofikcii (napríklad exponovaný rozprávač Serge
Doubrovsky v jeho Le livre brisé,
1989; Rozlomená kniha, alebo Christine Angot, autorka Sujet Angot, (1998;Téma, ale aj subjekt Angot a i.).
Presne
a vyčerpávajúco definovať rozprávača je veľmi ťažké, čo vyplýva
z rozmanitosti naratívnej literatúry. Uchopiť ho možno len analyticky:
“možné vymězení pojmu vypravěč musí plynout z pojmu samého, nikoli ze
společných rysů, ktoré empiricky zjišťujeme.“ (Kubíček a kol. 2013, 124).
Ako príklad sa uvádza strohá definícia
Geralda Princa : „Ten, kdo vypráví a je vepsaný do textu“ (124) a vymedzenie
Jamesa Phelana a Wayna C. Bootha, ktorí nazerajú na rozprávača ako na „ instanci, která vypráví
či přenáší vše – existenty, stavy a události.“ (124).
Problematika rozprávača – široká a mnohovrstvová, ktorej
vývin je spätý s transformáciou románovej formy a
naratológie – je i napriek tomu (alebo
práve preto) jednou z najčastejšie diskutovaných literárnoteoretických
otázok.
Čitateľ
sa s rozprávačom zoznamuje v procese čítania. Existujú však aj
naratívy, v ktorých sa o rozprávačovi nedozvie nič: všetky znaky
sprostredkovanosti výpovede sú potlačené na maximum. Vzniká teda dojem, že text
sa „rozpráva“ sám. Pri takomto
sprostredkovaní sveta fikcie so zdanlivo neprítomným, skrytým rozprávačom, zodpovedá
naratívna výpoveď aristotelovskému pojmu mimesis, μιμήσις βίου καὶ πράξεως, teda napodobneniu života a skutkov (Aristoteles
1980, 15):
je priamym predvádzaním udalostí, ich ukazovaním. Využíva to francúzska školská
prax na pomenovanie naratívneho modu s neviditeľným rozprávačom (por.
Reuter 1991, 59), a to i napriek tomu, že rozprávanie ako také nemôže
priamo predvádzať ani ukazovať, ale len
označovať ukazované. Iným spôsobom sprostredkovania fiktívneho sveta je
rozprávanie s viditeľným rozprávačom. Čitateľ si tento typ rozprávača,
ktorý nijako neskrýva znaky svojej prítomnosti vo výpovedi, konštruuje v predstavách
ako fiktívnu osobu. Jeho najvýraznejšou, ale nie jedinou, manifestáciou je prvá
osoba singuláru, označujúca subjekt výpovede: rozprávajúce ja pritom môže ale
nemusí byť postavou v príbehu, môže ale nemusí plniť, okrem rozprávania,
i ďalšie funkcie. Takéto príznakové naratívne výpovede so zjavným, „odkrytým
rozprávačom“ (Kubíček 2013, 125), ktorého môže charakterizovať aj špecifický
idiolekt, citové zafarbenie, expresívnosť, apelatívnosť a i., označuje francúzska
školská prax ako diegesis (por. Reuter 1991, 59). V nadväznosti
na antické pojmy mimesis a diegesis[1] sa na rozlíšenie dvoch základných spôsobov sprostredkovania
príbehu používajú v anglosaskej tradícii niekedy i označenia showing
a telling (Kubíček a kol. 2013,
127), odvodené od to show a ukazovať to tell, rozprávať.
Tradičným
odkrytým rozprávačom je rozprávač realistických románov, ktorého prototypom je
balzakovský vševediaci rozprávač v tretej osobe, narrateur omniscient.
Tento rozprávač-Boh, narrateur-Dieu, alebo olympský rozprávač, ako sa zvykne
označovať, nemá ničím obmedzené zorné pole ani kognitívne schopnosti: všetko
vidí, všetko vie, ovláda najmenšie detaily príbehu i jeho konštruovania,
postavy pozná zvonka i zvnútra, hodnotí udalosti, moralizuje a pod. Už
začiatkom 20. storočia odmietla vševediaceho rozprávača ako nevierohodného americká
literárna kritika. (por. Sládek a kol. 780) Tradičný pojem rozprávač
dokonca nahradila konkurenčným označením point of view, hľadisko alebo
rozprávačský aspekt, na ktorý nadviazal Genette pri kreovaní svojho
najznámejšieho pojmu fokalizácia. Olympského rozprávača kritizoval napríklad aj
Henry James (por. Patron 2009, 18), ktorý uprednostňoval techniku rôznych rozprávačských
aspektov. Pomerne radikálne odmietol vševediaceho rozprávača i Jean-Paul Sartre
(Sartre 1939, 212– 233). V šesťdesiatych
rokoch minulého storočia však tento pojem rehabilitoval Wayne Clayson Booth
v práci The Rhetoric of Fiction (1961;
Rétorika fikcie), ktorý do naratologického myslenia zaviedol aj pojem
nespoľahlivého rozprávača, unreliable narrator (Nünning 1999, 53 – 73, por. Kubíček
a kol. 2013, 136 – 137).
Najstaršie
myslenie o literatúre nevenovalo problematike rozprávača veľkú pozornosť. Sládek
a kol. s odkazom na Platóna upozorňuje, že rozprávač splýval s autorom.
(Sládek a kol. 2018, 780) Za samostatný teoretický problém nepovažovali
rozprávača ani staršie tradičné poetiky. Záujem o problematiku vzbudil až
zrod moderného románu v 18. storočí. V Anglicku sa pojem narrator objavil
začiatkom 19. storočia, vo Francúzsku Honoré de Balzac v predslove k svojmu
románu Lys dans la vallée (1835; Ľalia v údolí, slov. 1967) rozlíšil
autora a rozprávača. (por. Patron 2009). Takáto diferenciácia, ale aj
otázka vzťahov rozprávača a autora, zásahov autora do rozprávania, autorskej prítomnosti-neprítomnosti, respektíve
skrytosti či viditeľnosti ostávala dlhodobo v centre teoretického
uvažovania. Často sa k rozprávačovi vyjadrovali samotní románopisci: je známe, že Émile Zola odmietal autorskú
intervenciu do rozprávania. Teoretik naturalizmu vyčítal otcovi tradičného
románu komentáre, hodnotiace súdy či moralizovanie, presvedčený, že autor má
zostať skrytým režisérom drámy. Po Jamesovi aj Zola uprednostňoval flaubertovskú
stratégiu rozprávania: v románe Madame
Bovary (1857; Pani Bovaryová,
slov. 1976) podával francúzsky románopisec udalosti striedavo z pohľadu
protagonistky, jej manžela a ďalších postáv.
Z anglofónnych
autorov a literárnych vedcov sa o problematiku rozprávača zaujímal napríklad i Percy Lubbock (The Craft of fiction, 1921; Remeslo
fikcie). V Nemecku sa začiatkom 20. storočia za tradičného viditeľného rozprávača prihovárala
Käte Friedemann v práci Die Rolle
des Erzählers in der Epik (1910; Úloha rozprávača v epike). Ako žiačka
Oskara Walzela považovala prítomnosť rozprávača za základnú črtu epiky. Krausová
(1972, 17) pripomína, že Friedemannovej dielo je polemikou
s Friedrichom Spielhagenom a Ottom Ludvigom. Títo teoretici, ktorí
boli súčasne autormi, presadzovali objektivitu rozprávania
s neviditeľným rozprávačom, a odvolávajúc sa na scénické rozprávanie, teda
mimesis, priblížili román dráme. V nadväznosti na práce nemeckých
teoretikov sa v Čechách problematike rozprávača venoval Jan Mukařovský.
Rozprávača považoval za “neosobní
východisko všech motivů, jako vlastnost díla, která je odvozena
z požadavků uměleckého směru; např. epos v úsilí o objektivitu vypravěčskou
instanci zastíra“ (Sládek a kol., 2018, 780).
V
rehabilitácii epického rozprávača pokračovali ďalší nemeckí teoretici: „okrem
Walzela sú to Ermattinger (Das
dichterische Kunstwerk, 1921;Literárne umelecké dielo), Petsch, neskôr
Koskimies (Theorie des Romans, 1935;
Teória románu) a v podstate i Stanzel (Die Typischen Erzählsituationen in Roman, 1955; Typické
rozprávačské situácie v románe) Lämmert (Bauformen die Erzählers, 1955;
Podoby rozprávačov) a Kayser,“ upozornila slovenská literárna vedkyňa.
(Krausová 1972, 18) Nora Krausová v sedemdesiatych
rokoch minulého storočia vypracovala, v nadväznosti na
bádanie nemeckých a francúzskych teoretikov, systematiku rozprávača.
Rozlíšila pritom štyri základné typy
rozprávačov: autorský rozprávač ( nazývaný niekedy aj auktoriálny) je
vševediacim rozprávačom; personálny rozprávač sprostredkúva fikčný svet z aspektu
niektorej z postáv; priamy rozprávač je postavou diela
a neutrálny rozprávač sa obmedzuje na nezaujaté zaznamenanie povrchu.
(por. Krausová 1984, 22 – 23, 112 – 131 ). Túto terminológiu prevzali u nás
viaceré tradičné poetiky s malými modifikáciami: napríklad Slovník literárnej teórie nahradil
označenie neutrálny rozprávač pojmom oko
kamery. (por.
Vlašín a kol. 1977, 410 – 411).
Pri mapovaní vývinu názorov na rozprávača Krausová napríklad pripomenula,
že Wolfgang Kayser v práci so signifikantným titulom Wer erzählt der Roman (1957; Kto
rozpráva román) definoval rozprávača esejisticky: „Rozprávač románu nie je autorom a nie je ním ani
vymyslená postava, ktorá nám tak často vychádza s dôverou v ústrety.
Za touto maskou skrýva sa román, ktorý sa sám rozpráva, stojí duch tohto románu,
vševedúci, všade- prítomný a tvorivý duch tohto sveta. Nový jedinečný svet
vzniká, keď si vezme na seba podobu a začne hovoriť, tým že ho svojím
slovom stvoriteľa sám vyvoláva. On sám ho vytvára a v ňom môže byť vševediacim
a všadeprítomným. Rozprávač románu, aby sme použili pre väčšiu zreteľnosť
analógiu, je mýtickým stvoriteľom sveta.“
(Krausová 1972, 19 – 20) Nemecký vedec odmietol
rozdiel v stupni umeleckej účinnosti v závislosti od voľby rozprávača.
„Medzi rozprávačom v prvej ako aj v tretej osobe niet podstatnejšieho
rozdielu, i jeden i druhý sú iba úlohou“, pripomína nemecký teoretik (19),
ktorého uzávery sa líšia od názoru francúzskeho teoretika Ramona Fernandeza
(1926), rozlišujúceho récit a esteticky
presvedčivejší, umelecky hodnotenejší román. Käte Hamburgerová v Die Logik der Dichtung (1957; Logika básnictva) zaviedla pojem rozprávačskej funkcie, Erzählfunktion,
pričom za epického rozprávača považovala len rozprávača v tretej osobe,
er-Erzählung: priamy rozprávač má podľa nej bližšie k Wirklichkeitsaussage,
teda k „výpovedi skutočnosti než
k fikcionálnemu druhu, kam zaraďuje Hamburgerová epiku a dramatiku.“
(21– 23).
Názor, vyplývajúci z Hamburgerovej teórie epiky, podrobili kritike mnohí
literárni teoretici, medzi inými Robert Weimann a Franz Karl Stanzel, ktorý v Die typischen Erzählsitautionen in Roman,
(1955; Typické rozprávačské situácie v románe) vypracoval románovú
typológiu rozprávačských situácií. Stanzel ukázal, že
rozprávač nie je iba funkciou, ale „dôležitou štrukturálnou zložkou
literárneho diela a má rozhodujúci vplyv ma všetky jeho vrstvy.“ (35) Koncom
sedemdesiatych rokov v Theorie des
Erzählers (1979; Teorie vyprávění,
čes. 1988), rozpracoval rakúsky literárny vedec, v nadväznosti na nemeckú
literárnovednú tradíciu, svoj starší model troch základných rozprávačských
situácií, autorskej, personálnej a rozprávania v prvej osobe (por.
Stanzel 1988, 63 – 266). Pozornosť venoval pritom
otázke sprostredkovania obsahu výpovede, ktoré považoval za základnú črtu
naratívnej literatúry, „druhový znak
vyprávění“ (12). Ako konštitutívne znaky sprostredkovanosti vymedzil tri
kategórie – osobu, perspektívu a modus. Formuloval
ich ako binárne opozície: prvá a tretia osoba, vševedúcosť
a limitované hľadisko a rozprávač a reflektor, t. j. „románová
postava, která myslí, cítí, vníma, ale nemluví k čtenáři jako vypravěč.“
(13). Kategórie tvorili základ pre špecifikovanie troch základných typických rozprávačských
situácií: 1/rozprávačská situácia v prvej osobe: rozprávač
s limitovanou perspektívou, ktorý je protagonistom príbehu, 2/autorská
rozprávačská situácia: rozprávač sa nachádza mimo príbehu a nemá obmedzenú
perspektívu a 3/personálna rozprávačská situácia: zastrené sprostredkovanie
prostredníctvom reflektora, v ktorého vedomí sa príbeh odráža.
V diskusii
so Stanzelom navrhol Lubomír Doležel v Narrative modes in Czech Literature
(1973; Naratívní způsoby v české
literatuře, čes.[1993] 2014) model, v ktorom pripísal rozprávačovi „
funkce konštrukční a kontrolní (objektivní vypravěč).“ (por. Sládek
a kol. 2018, 781). Rozprávač „sekundárně přejíma funkce interpretační
(rétorický vypravěč) a akční ( subjektivizovaný vypravěč a vypravěč
osobní, který plní tytéž funkce jako promlouvajíci postava na opačné straně
promluvového spektra).“(781). Objektívny, rétorický, subjektivizovaný a osobný
rozprávač pritom môže existovať v prvej ale i v tretej osobe.
Stanzelova
teória, ktorá sa považuje za inšpiratívnu, pomerne zásadne ovplyvnila
terminológiu, no napriek tomu ostala v tieni učenia francúzskeho štrukturalistického
naratológa Gérarda Genetta: jeho Discours du récit (1972; Rozprava o vyprávění[2],
čes. 2003) sa považuje za najpopulárnejšiu literárnovednú prácu venovanú
rozprávaniu a rozprávačovi. Oceňovaná práca sa však stretla aj
s množstvom kritických pripomienok reflektujúcich, okrem iného, aj vývin
naratologického myslenia v rozmedzí rokov 1972 a 1983: Genette na výhrady
reagoval v Nouveau discours du récit
(1983; Nová rozprava, respektíve diskurz, o rozprávaní).
Pri
rozpracovaní problematiky rozprávača nadviazal Genette na myslenie francúzskeho
štrukturalistického lingvistu Émila Benvenista, ktorý svoju koncepciu postavil
na väzbách medzi slovesnými časmi: jednoduchý minulý čas, passé simple, je
základným časom príbehu, histoire; zložené minulé časy, ako passé composé,
plus-que- parfait, vyjadrujú minulosť v rozprávaní, discours. (Benveniste
1966, 237– 250). Genettova koncepcia striktne rozlišuje príbeh a rozprávanie, récit (ako náhrada Benvenistvo konceptu histoire) a discours
(Genette 1972). V dialógu s Tzvetanom
Todorovom (1966, 125 – 151) a s Rolandom Barthesom
(1966, 1 – 27 )
postavil naratológ svoje úvahy na slovesných kategóriách osoby, respektíve naratívneho
hlasu, voix narrative –
ten označuje súčasne aj slovesný rod – naratívneho času, temps narratif, a naratívneho spôsobu, mode narratif.
Naratívny
hlas je zdrojom rozprávania: označuje toho, kto rozpráva. V rámci tejto
kategórie, nazývanej aj instance narrative (por. Reuter 1991,67), rozlíšil Genette dva základné typy naratívu :
s rozprávačom, ktorý je súčasťou príbehu, nazvanom homodiegetický
rozprávač a rozprávačom, ktorý sa nachádza mimo
rozprávaného príbehu, pomenovanom heterodiegetický rozprávač. ( Genette 1972,
149). Okrem otázky „kto rozpráva“
uvažoval Genette v tejto súvislosti aj nad tým, „kto vidí“,
presnejšie „kto vníma“, respektíve z akej perspektívy (uhla pohľadu)
vníma, čo označil pojmom fokalizácia
(183). Uvedomoval si totiž,
že ten, kto rozpráva, nemusí byť zároveň tým, kto vidí a vníma. Vychádzal
z troch základných naratívnych
perspektív, teda troch spôsobov vnímania fiktívneho sveta podľa toho, ako ich
vníma subjekt: z perspektívy rozprávača, ktorý nemá zúžený uhol pohľadu, teda vníma všetko, čo nazval nulovou
fokalizáciou, focalisation zéro; z perspektívy jednej alebo viacerých postáv, pomenovanej
vnútorná fokalizácia, focalisation
interne; a perspektívy, ktorá sa javí ako neutrálna, nezaujatá
a označuje sa ako focalisation externe, vonkajšia fokalizácia. Spojením jedného z dvoch základných typov
rozprávača s jedným z troch naratívnych perspektív možno získať niekoľko základných typov
rozprávania. (por. Reuter 1991, 67 –
70) Heterodiegetické rozprávanie, typické pre tradičný realistický román, má
vševediaceho rozprávača s nulovou fokalizáciou. Heterodiegetické rozprávanie môže však prebiehať
i z perspektívy jednej postavy alebo viac postáv, ako napríklad v spomínanej
Madame Bovary (1857; Pani Bovaryová, slov.1976) Gustava Flauberta. Môže byť aj „neutrálne“ :
je to heterodiegetické rozprávanie, ktoré zaznamenáva udalosti nezaujate zvonka,
akoby okom kamery (napríklad americkí prozaici ako Hammet, Hemingway, niektorí
autori francúzskeho nového románu a i.).
Homodiegetické
rozprávanie s rozprávačom ako postavou príbehu môže byť autodiegetické:
v takom prípade je rozprávač –
determinovaný vlastnými percepčnými schopnosťami – hlavnou
postavou rozprávajúcou o sebe. Môže to byť napríklad rozprávač v autobiografickom
rozprávaní, ktoré umožňuje informovať o vlastných pocitoch, komentovať
a hodnotiť udalosti, no neumožňuje
informovať o prežívaní, respektíve o pocitoch iných postáv. Doritt
Cohn rozlišuje v tomto kontexte disonantné a zriedkavejšie
konsonantné autodiegetické rozprávanie ( Cohn 1978, 145 –161): „disonantní vypravěč pozoruje své mladší ´já´ retrospektivně, často se distancuje od
dřívějších neznalostí a omylů a vyjadřuje pozdější znalosti,
konsonantní vypravěč nezdůrazňuje svůj dodatečný vhled a identifikuje se
se svým mladším´já´.“ (por. Kubíček
a kol. 2013,132)
Homodiegetické
rozprávanie v prítomnom čase
vytvára ilúziu simultánnosti medzi odohrávaním sa udalostí a rozprávaním
o nich. Môže sa odvíjať aj z perspektívy vedľajšej postavy. Najvýraznejšie
sa tento typ rozprávania prejavuje v textoch, ktoré predstavujú akoby dlhý
vnútorný monológ. (por. Reuter 1991, 69) V tomto kontexte je treba
pripomenúť, že dôkladnejšie prepracovala spôsoby vyjadrenia myslenia postáv
Cohnová (1978), pričom okrem vnútorného
monológu uvažovala o rozprávanom monológu a psychorozprávaní. (por. Kubíček a kol., 2013, 141 – 144). Homodiegetický
rozprávač môže byť aj rozprávačom-svedkom, keď rozpráva o druhých a na
udalostiach zobrazovaného sveta sa podieľa len minimálne (napríklad rozprávač
v Melvillovom Moby Dickovi, 1851). Túto
„technickú“ diferenciáciu však umelecká prax prekonáva a druhy rozprávania v rámci jednej
výpovede rôzne kombinuje, strieda, či dokonca zahmlieva (ako napríklad Butorov
rozprávač v druhej osobe plurálu, známy z Modification, 1957; Premena, alebo rozprávač Robbe-Grilleta v Jalousie, 1957; Žárlivost, čes. 1964)
Okrem
účasti alebo neúčasti rozprávača v príbehu analyzoval Genette základné
typy rozprávačov aj z optiky rovín rozprávania, niveaux narratifs: extradiegetický rozprávač je pôvodcom prvej, východiskovej
roviny rozprávania, intradiegetický
rozprávač je postavou v prvej rovine rozprávania a pôvodcom druhej
roviny rozprávania. (por. Kubíček a kol. 2013, 134). Vzhľadom na
existenciu viacerých rovín rozprávania v naratívnom texte a základnú
typológiu rozprávača, rozlišuje Genette ďalšie
typy rozprávača. Extradiegeticko-heterodiegetický rozprávač je rozprávačom
prvej roviny a rozpráva príbeh, na ktorom sa nezúčastňuje.
Extradiegeticko-homodiegetický rozprávač je rovnako rozprávačom prvej roviny,
pričom rozpráva príbeh, v ktorom je jednou z postáv.
Intradiegeticko-heterodiegetický rozprávač je rozprávačom druhej roviny, pričom
rozpráva príbeh, v ktorom absentuje ako postava. Intradiegeticko- homodiegetický
rozprávač predstavuje zas rozprávača druhej naratívnej roviny a rozpráva
príbeh, v ktorom je sám postavou. (por. 136)
Genette venoval pozornosť aj komplementárnym
funkciám rozprávača. (Genette 1972, 260 – 278). Komunikatívna
označuje situáciu, keď sa rozprávač obracia na fiktívneho čitateľa,
narrataire, s ktorým chce akoby udržiavať kontakt. Metanaratívna funkcia,
ktorá môže mať aj parodickú intenciu, spočíva v komentovaní výpovede alebo
organizácie textu. Testimoniálna funkcia, označujúca odporúčanie, referenciu,
vyjadruje vzťah rozprávača k rozprávanému: môže pritom ísť o potvrdenie
udalosti, jej hodnotenie, vyjadrenie citového postoja k udalosti a i.
Explikatívna funkcia je zameraná na fiktívneho čitateľa, ktorému rozprávač
vysvetľuje niektoré detaily príbehu. Generalizujúcou alebo ideologickou
funkciou nazval Genette fragmenty gnómického charakteru, ktoré
prinášajú všeobecný pohľad na konkrétny problém alebo na bytie ako také.
Prostredníctvom funkcii – kreatívnej, sprostredkujúcej
a potvrdzujúcej – vymedzuje rozprávača aj Marie-Laure Ryan
(2001: 146-152).
Genette
uvažoval aj o naratívnom čase, ktorý je jednou z najdôležitejších
naratologických kategórií. Rozlíšil pritom čas príbehu, temps du récit alebo
temps raconté, a čas rozprávania, temps du discours alebo temps racontant,
v nemeckej terminológii erzählte Zeit a Erzählzeit (Müller 1948, 195 – 212).
V slovenskej terminológii sa vplyvom ruského formalizmu niekedy hovorí
o čase fabuly, respektíve o čase rozprávanom a o čase rozprávania
alebo o čase sujetu (por. Krausová 1984, 49). O vzťahoch medzi časom
príbehu a časom rozprávania uvažuje Genette z troch aspektov: z časovej
postupnosti, ordre, trvania, durée a frekvencie,
fréquence. (Genette 1972, 66 – 90) “Študovať časovú
postupnosť príbehu znamená konfrontovať rozloženie udalostí alebo segmentov
v rozprávaní s postupnosťou tých istých udalostí alebo časových
segmentov v príbehu“[3] (Genette 1972, 78 –79;
pokiaľ nie je uvedené inak, preložila Z. M.). Udalosti príbehu môžu byť
vyrozprávané chronologicky alebo v rozpore s chronológiou. Ako
pripomenul Kubíček a kol. (2013,
108), staré poetiky rozlišujú ordo naturalis, prirodzené, teda
chronologické rozprávanie a ordo artificialis, umelú postupnosť,
achronologické podanie udalostí. Tie môžu byť prezentované retrospektívne, v rozprávaní vracajúcom sa do minulosti, vytvárajú
teda analepsu, analepse. Rozprávanie môže anticipovať udalostí, čo označil
Genette ako prolepsu, prolepse, pričom oba spôsoby časovej postupnosti detailne
rozpracoval (por. Kubíček a kol.
2013, 109 – 115). Pri analýze časovej výstavby uvažoval francúzsky naratológ aj
o trvaní, durée, označujúcom vzťah medzi trvaním udalosti a trvaním
rozprávania o nej. Tento aspekt stvárňovania času analyzoval
vo väzbe so spôsobom rozprávania, mode narratif. Naratívny modus zodpovedá,
ako sme spomenuli vyššie, dvom tradičným spôsobom zobrazovania, ktoré sú viac
menej kompatibilné s antickým mimesis a diegesis, respektíve s anglosaským
showing a telling. Genette však upozornil
na neadekvátnosť označenia: „samotný pojem showing, ako aj označenie
napodobňovanie alebo naratívne zobrazovanie [...] je dokonale iluzórny, na
rozdiel od dramatického zobrazovania; nijaké rozprávanie nemôže napodobňovať
alebo ukazovať príbeh, ktorý rozpráva; môže ho iba podrobne, presne a živo
porozprávať a vytvoriť tak viac alebo menej ilúziu.“ [4](Genette 2007, 166). Hlavný
spôsob rozprávania v režime mimesis nazýva Genette naratívnou scénou, scène narrative, ktorú
charakterizujú dialógy postáv a vysoká miera vizualizácie s množstvom detailov.
Čas príbehu sa pri tomto spôsobe zobrazovania prakticky rovná času rozprávania.
Druhým spôsobom zobrazovania, s menšou mierou vizualizácie je naratívny sumár,
sommaire narratif, ktorý oveľa menej
vizualizuje a má výraznejšiu tendenciu zhŕňať, sumarizovať, ako vyplýva
z označenia. Čas rozprávania je v tomto prípade kratší ako rozprávaný
čas. Radikálnou formou sumáru je elipsa, ellipse. Seymur Chatman rozlišuje
dokonca päť možných vzťahov trvania medzi časom príbehu a časom
rozprávania: okrem zhrnutia, scény a elipsy, keď čas rozprávania
neprebieha vôbec, uvažuje o „protažení“, keď je čas príbehu kratší ako čas
rozprávania a o “pauze“, keď čas príbehu neprebieha vôbec. (por. Kubíček
a kol, 2013, 117 – 120).
Pri
úvahách o väzbách medzi príbehom a jeho rozprávaním si Genette všíma
aj frekvenciu rozprávania, fréquence, ktorá označuje počet reprodukovania
fiktívnych udalostí v rozprávaní. Najbežnejšia a zároveň najčastejšia
situácia, ktorú Gennete označuje ako singulatívnu (mode singulatif), je taká, keď sa jedna udalosť porozpráva raz. Repetitívny
modus (mode répétitif) zodpovedá stavu, keď sa tá istá udalosť rozpráva
viackrát, často z optík rôznych postáv.
Okrem klasického epištolárneho románu nájdeme tento spôsob rozprávania v moderných
románoch, napríklad v The Sound
and the Fury (1929;
Bľabot a bes, slov.1978, Hluk a vřava, čes.1997) Williama Faulknera alebo v románoch
Clauda Simona. Iteratívne rozprávanie (mode itératif) opisuje situáciu, keď
rozprávanie jeden jediný raz sprostredkuje viackrát sa opakujúcu udalosť.
V neskoršej
práci Fiction et diction (1991;
Fikcia a dikcia) uvažoval Genette o rozprávačovi z pohľadu
teórie fikcie. Rozprávača, základnú zložka komunikácie vo fikcii, považoval za
fiktívneho hovorcu, ktorý nie je totožný s autorom. Ak úlohu rozprávača
zastáva autor, garantujúci pravdivosť vypovedaného, ide o faktuálnu
komunikáciu. ( por. Sládek, 2018, 782).
Genettova
pojmová sústava sa dodnes veľkej miere používa, i napriek mnohým
doplneniam a viacerým kritickým pripomienkam. Mieke Bal formulovala napríklad
výhrady voči Genettovmu poňatiu fokalizácie (Balová
2004: 147 – 154). Americký štrukturalistický naratológ Seymur
Chatman, v rozpore so Genettovým (a
aj Todorovovým a Barthesovým) nazeraním, presadzoval dokonca tézu, že
o rozprávačovi možno hovoriť len vtedy, ak možno identifikovať jeho
prítomnosť v texte aspoň v minimálnej podobe. V opačnom prípade
označuje príbeh ako nerozprávaný, non-narrated alebo un-narrated. (Chatman
1978, 33–
34) Známa
je aj Genettova polemika s Ann Banfield
o koncepte unspeakable (1982): „unspeakable neoznačuje
nevypovedateľné, ale niečo, čo nevysiela ani explicitný znak ani implicitnú
indikáciu prvej osoby a nemôže sa interpretovať ako prejav hovoriaceho.“[5](Genette 2007, 372).
V období
výraznejšej metodologickej plurality vznikajú ďalšie teórie venované
rozprávačovi. Vymedzujú sa proti pozíciám klasického štrukturalizmu a zameriavajú
sa napríklad na otázky vzťahu rozprávača k ostatným subjektom fikčnej
naratívnej komunikácie alebo na problematiku spoľahlivosti rozprávača. Nemecký
vedec Ansgar Nünning (1999, 53 –
73) rozpracoval napríklad Waynov koncept nespoľahlivého rozprávača, t. j.
rozprávača, ktorý „se ze své nespolehlivosti nezáměrne a nepřímo postupne
sebausvědčuje“, (Kubíček a kol., 2013, 140): dôsledkom toho sa rozprávačov
výklad fikčného sveta dostáva do
rozporu s čitateľovou interpretáciou. Nünning vychádzal zo známeho faktu
o nemožnosti verifikovať spoľahlivosť rozprávania v literárnej
komunikácii, a preto vytvoril súpis signálov nespoľahlivosti; jeho katalóg
však nemožno bezvýhradne prijať. (por. 137–138). James Phelan
a Mary Patricia Martin (1999, 88 – 109) klasifikujú
nespoľahlivého rozprávača na základe troch kritérií: podľa osi
faktov/udalostí, osi hodnôt/súdov
a osi vedenia/ vnímania, pričom vymedzujú šesť typov nespoľahlivosti
(chybné podávanie informácií, chybné vnímanie, chybné hodnotenie, nedostatočné podávanie
informácií, nedostatočné vnímanie a nedostatočné hodnotenia. (por. Kubíček
a kol., 2013, 138 –139) Väčšina naratológov zhodne tvrdí, že nespoľahlivý
rozprávač je silne personalizovaný: ako rozprávajúca postava je výrazne limitovaný,
čo však samo o sebe nie je dôvodom, aby sa jeho rozprávanie považovalo za
nespoľahlivé (139 –
140). Kritérium nespoľahlivosti, ako tvrdí Monika Fludernik, je nezámerné
sebausvedčenie v „odhalujícim schematu“. (140)
Sylvie Patron (2022) pripomína, že posledné roky sa polemika okolo rozprávača
sústreďuje najmä na dve protikladné koncepcie: pannaratologickú (Köppe – Stühring 2011),
ktorá presadzuje ideu prítomnosti fiktívneho rozprávača v každom naratívnom
texte a teóriu nepovinného rozprávača, narrateur optionnel. (Patron 2022).
K objasneniu problematiky rozprávača by možno prispelo komplexné
zmapovanie relevantných teórií v rámci oboch protichodných koncepcií,
a to ako z historického tak z epistemiologického aspektu.
[2] Kubíček a kol. siahli po
preklade Diskurz vyprávění (
2013, 22).
[3]„Étudier l’ordre temporel d’un récit c’est
confronter l’ordre de
disposition des événements ou segments dans le discours narratif à l’ordre de succession de ces mêmes
événements ou segments temporels dans l’histoire.“
[4] „la notion même de showing comme
celle d’imitation ou de
représentation narrative [...] est parfaitement illusoire, contrairement à la
représentation dramatique; aucun récit ne peut imiter ou montrer l’histoire qu’il raconte. Il ne peut que la
raconter de facon détaillée, précise, vivante et donner par là plus ou moins l’illusion“
Bibliografia
Aristoteles. 1980. Poetika, Rétorika. Politika. Preložil Miloslav Okál a Peter Kuklica. Bratislava: Tatran.
Bal, Mieke.1977. Narratologie. Essais sur la signification narrative dans quatre romans modernes. Paris: Klincksieck.
Bal, Mieke.1985. Narratology. Introduction to the Theory of Narrative.Toronto: University of Toronto Press.
Balová, Mieke. 2004. „Fokalizace.“ Prel. Miroslav Kotásek. Aluze 8, 2–3: 147–154.
Banfield, Ann. 1982. Unspeakable Sentences: Narration and Representation in the Language of Fiction. London: Routledge.
Barthes, Roland. 1966. „Introduction à l’analyse structurale du récit.“ Communications 8, 1 –27.
Benveniste, Émile. 1966. „Les relations de temps dans le verbe français.“ In Problèmes de linguistique générale. Tome 1. Emile Benveniste, 237 – 250. Paris: Gallimard.
Booth, Wayne C. 1961. The Rhetoric of Fiction. Chicago: University od Chicago Press.
Cohn, Doritt. 1978. Transparent Minds: Narrative Modes for Pressenting Consciousness in Fiction. New Jersy: Princeton University Press.
Chatman, Seymur. 1978. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Cornell University Press.
Doležel, Lubomír. [1973]1993. Naratívní způsoby v české literaturě. Praha: Český spisovatel.
Fernandez, Ramon. [1926]1981. Messages. La méthode de Balzac. Paris: Grasset.
Fludernik, Monika. 2005. „Histoires fo Narrative Theory II: from structuralism to the Present“. In A Companion to Narrative Theory, eds. Phelan, James – Peter Rabinowitz, 36 –59. Malden, Oxford et Victoria: Blackwell Publishing.
Friedemann, Käte. [1910]1965. Die Rolle des Erzählers in der Epik. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Genette, Gérard. [1972]. 2007. „Discours du récit“. In Figures IIII, Gérard Genette, 65 – 278. Paris: Seuil.
Genette, Gérard. [1983]. 2007. Nouveau discours du récit. Paris: Seuil.
Genette, Gérard. 2003. „Rozprava o vyprávění. Esej o metodě.“ Preložila Natálie Darnadyová. Česká literatura 51, 3: 302 – 327 a 4: 470 – 495.
Genette, Gérard. 1991. Fiction et diction. Paris: Seuil.
Müller, Günter. 1948. “Erzählzeit une erzählte Zeit.“ In Festschrift für P. Kluckhohm und H. Schneider. 195 – 212. Tübingen: J.C.B. Mohr. (Paul Siebeck).
Kayser, Wolfgang. 1957. „Wer erzählt der Roman“. Neue Rundschau 68: 444 – 459.
Köppe, Tilmann – Jan Stühring. 2011. „Against pan-narrator theories.“ Journal of Literary Semantics, 40, 1: 59 – 80.
Krausová, Nora. 1972. Rozprávač a románové kategórie. Bratislava: Slovenský spisovateľ.
Krausová, Nora. 1984. Význam tvaru – tvar významu. Bratislava: Slovenský spisovateľ.
Kubíček, Tomáš – Jiří Hrabal – Petr A. Bílek. 2013. Naratologie. Strukturální analýza vyprávění. Praha: Dauphin.
Nünning, Ansgar.1999. „Unreliable, compared to what? Towards a Cognitive Theory of Unreliable Narration: Prolegomena and Hypotheses.“ In Grenzüberschreitungen: Naratologie im Kontext. Ed.Walter Grünzweig, 53 –73, Tübingen: Narr.
Patron, Sylvie. 2009. Le narrateur. Introduction à la théorie narrative. Paris: Armand Colin. Dostupné na https://www.fabula.org/actualites/29473/s-patron-le-narrateur-introduction-a-la-theorie-narrative.html
Patron, Sylvie. 2022. (dir.), La Théorie du narrateur optionnel. Principes, perspectives, propositions. Villeneuve-d’Ascq: Presses universitaires du Septentrion, coll. Perspectives.
Phelan, James – Marry Patricia Martin. 1999. “ The Lessons of Weymouth: Homodiegesis, Unreliability, Ethies and The Remains of the Day.“ In Narratologies. New Perspectives on Narrative Analysis. Ed. David Herman, 88 – 109. Columbus: Ohio State University Press
Reuter, Yves. 1991. Introduction à l’analyse du Roman. Paris: Bordas.
Ryan, Marie-Laure. 2001.“Narratorial Funktions: Breaking Down a Theoretical Primitive“. Narrative 9, 2: 146– 152.
Sartre, Jean-Paul. 1939. « François Mauriac et la liberté.» N.R.F 27, 305: 212 – 233.
Sládek, Ondřej a kol. 2018. Slovník literárněvědného strukturalizmu. Praha: Ústav pro českou literaturu AV ČR a nakladatelství Host.
Stanzel, Franz K. [1979] 1988. Teorie vyprávění. Preložil Jiří Stromšík. Praha: Odeon.
Todorov, Tzvetan. 1966. „Les catégories du récit littéraire.“ Communications 8, 125 – 151.
Vlašín, Štepán a kol. 1977. Slovník literární teorie. Praha: Československý spisovatel.