Akrostich
Ekvivalent pojmu v iných jazykoch
Akrostichon (D)
Acrostic (En)
Explikácia pojmu
Akrostich (menej
často akrostichon) je typ poetickej skladby, v ktorom písmená, prípadne
slabiky po sebe nasledujúcich veršov alebo strof pri čítaní zhora nadol tvoria
slovo (najčastejšie meno autora alebo adresáta, napr. milej, známej), skupinu
slov alebo vetu (niekedy dokonca „tajný“ odkaz). Termín akrostich pochádza z gréckeho
slova „akrostichon“ (ἀκρόστιχον), zloženého z „akros“ (ἄκρον) vo význame horný,
vrchný, krajný, a „stichos“ (στίχος), teda verš. Akrostich predstavuje
predovšetkým vizuálny prostriedok, je skôr znakom básnickej virtuozity, než
obsahovo nutná zložka básnického textu (Žilka 1984).
Pôvodne mal
akrostich pravdepodobne mnemotechnickú (a údajne aj magickú) funkciu. Najstaršie
príklady akrostichov nachádzame už v babylonských posvätných skladbách
a v Biblii, napríklad u proroka Jeremiáša (v knihe Nárekov) či
v knihe Ester (1, 20; 5, 4; 5, 13; 7, 7). V 5. kapitole, 4. verši
knihy Ester ide pravdepodobne o akrostich tetragramu (tetragramatónu), teda Božieho
mena skladajúceho sa v grafickej podobe zo štyroch písmen – Jahve, v hebrejčine
יהוה alebo YHWH (v slovenských zdrojoch JHVH).
Akrostichy boli
obľúbené v predkresťanskom období v antickej gréckej (Aratos zo Soloi,
Nikandros z Kolofónu) aj rímskej literatúre (Plautus, Ennius a i.). Veršované
námety Plautových komédií uvádzajú v akrostichu názov samotnej komédie. Z
kresťanských rímskych básnikov sa nachádzajú u Commodiana (okolo 220 – okolo
280) v diele Instructiones adversus gentium deos (skrátene
známe ako Instruciones, slov. Ponaučenia), pozostávajúcom z dvoch
kníh s asi 80 básňami písanými formou akrostichu – prvé písmená veršov
prezrádzajú nadpis či tému básne. V ďalšom období akrostich bohato
využívali stredovekí autori ako Giovanni Boccaccio (1313 – 1375), Geoffrey
Chaucer (1343 – 1400), François Villon (asi 1431 – 1463), či renesanční autori,
napríklad anglický dramatik neskorej renesancie Ben Jonson (1572 – 1637) či uhorský
básnik Valentín Balaša (1554 – 1594).
Známy je akrostich
pozostávajúci z veršov tercetu Boccacciovho diela Amorosa visione (slov.
Ľúbostná vidina), ktorý je dedikáciou Márii d’Aquino. V prípade
Villonových akrostichov z Veľkého testamentu (Le Testament, slov.
1949 podľa interpretácie Jozefa Felixa na základe starofrancúzskeho textu a v prebásnení
Jána Smreka) je príznačné, že ich zachováva aj slovenský preklad: autor
indikuje svoje priezvisko v poslednej strofe „Balady ako modlitby
k Matke Božej“ (Ballade pour prier nostre dame) a v mierne
pozmenenej forme VJLLON v poslednej strofe „Balady o tlstej Margot“
(Ballade de la grosse Margot), meno FRANCOYS MARTHE v prvých dvoch
strofách „Balady priateľke“ (Ballade a s’amye) a AMBROISE DELORE v „Balade
pre Roberta d’Estouteville“ (Ballade pour Robert d’Estoutville).
Z modernej tvorby
nájdeme akrostichy u napríklad u Lewisa Carrolla („A Boat Beneath a Sunny
Sky“, slov. Loďka pod slnečnou oblohou). Používali ho často básnici, ktorí
patrili v istom období svojej tvorby k niektorému avantgardnému smeru,
napríklad Vítězslav Nezval (Žilka 1984). V staršej slovenskej literatúre boli
akrostichy prítomné v niektorých básňach Andreja Sládkoviča, Janka Silvána, u Viliama
Pauliny-Tótha v básni „Povolenie Matice“, neskoršie u Štefana Krčméryho a Vojtecha
Mihálika. Sládkovič význam lipy v národnom kontexte katalogizoval vo
viacerých svojich básňach, napr. v básni „Luhy slovenské“ (1862), ktorá vyšla
v druhom čísle almanachu Lipa, prvé písmená strof spolu vytvárajú
akrostich lipa, ktorý je znásobený koncovými anagramami strof (iniciálky
a anagramy sú zvýraznené aj v autorovom rukopise) (Fülöpová 2023,
131):
Luhy slovenské
rok po roku kvetom
blahostrom jeden osýpa:
Nenájdeš mena, čo pôjdeš
šírym svetom,
ktoré by milo znelo, jak
naše slovo: lipa.
India palmu a
céder ľud Libanu,
dub Nemec, púšť Maďar
chváli:
Slováci? – v chládok
lipy svojej si stanú,
či boží hnev ich a či
oheň pekelný páli.
Pod lipu našu, v
činného žitia kolo,
s prísahou vernosti,
chlapi!
A bude ináč, nežli to
dosiaľ bolo,
keď mešteka sa tento a
tamten pera lapí.
A ty čo riekneš v
ten národov deň súdny,
čo vezmeš, krv odrodilá!
Za to, že meceš smeti do
tej studni
a leješ jedy v hruď tú,
z ktorej si život pila. (Sládkovič 1961, in Fülöpová 2023, 131)
Podľa viacerých
zdrojov je využívanie akrostichov v súčasnej tvorbe skôr ojedinelé (Houžvička
1984, Žilka 1984), svoj prínos však má ako metodicko-didaktický prostriedok pri
výučbe abecedy, kreatívneho písania a pod. Bližšie sa mu venuje aj oblasť,
ktorá sa v západnej jazykovede označuje ako tzv. ludolingvistika.
Rozlišujeme
viacero typov akrostichov. V prípade, ak začiatočné slová jednotlivých
veršov tvoria nejakú myšlienku, vzniká tzv. slovný akrostich(on) (Žilka 1984). V pravom
akrostichu tvoria prvé písmená jednotlivých veršov nejaké slovo. Ak písmená
nasledujú za sebou v abecednom poradí, ide o alfabetický akrostich (abecedárius). Z prostredných písmen verša
sa skladá mezostich (z gréčtiny „mesos“, stred, a „stichos“, verš),
z posledných písmen zasa telestich (z gréčtiny „telos“, koniec, a
„stichos“, verš). Ďalšou formou je krížový (krížny, Juhásová 2019) akrostich,
ktorý tvorí prvé písmeno prvého verša, druhé písmeno druhého verša atď. V akroteleutone
(z gréčtiny „têleutê“, koniec) – teda kombinácii akrostichu a telestichu –
začiatočné písmená jednotlivých veršov
v smere zhora nadol vytvárajú rovnaké slovo ako koncové písmená čítané
zdola nahor.
Bibliografia
Bosc, Franca – Valentina Zenoni. 2021. „La Ludolinguistica: Storia, Destinatari, Protagonisti.“ Italica 98, 2: 359 – 402. Dostupné na: https://www.jstor.org/stable/48747702. [cit. 19. 12. 2024]
Britannica, The Editors of Encyclopaedia. s.d. „Acrostic.“ Encyclopedia Britannica, naposledy modifikované 9. februára 2024. Dostupné na: https://www.britannica.com/art/acrostic. [cit. 12. 12. 2024]
Conte, Gian Biagio. 2003. Dějiny římské literatury. Preklad Dagmar Bartoňková et al. Praha: KLP – Koniasch Latin Press.
Fülöpová, Marta. 2023. „Lipa v obraznosti slovenského romantizmu.“ Studia Academica Slovaca 52: 120 – 139. Dostupné na: https://zborniky.e-slovak.sk/SAS_52_2023.pdf. [cit. 17. 12. 2024]
Horka, Robert. 2020. Starokresťanská latinská poézia. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave. Dostupné na: https://frcth.uniba.sk/fileadmin/rkcmbf/fakultna_kniznica/Starokrestanska_latinska_poezia.pdf. [cit. 16. 12. 2024]
Houžvička, Josef. 1984. Akrostich. In Slovník literární teorie, Štěpán VLAŠÍN a kol., 14. Praha: Československý spisovatel.
Juhás, Peter. 2013. „K etymológii Božieho mena JHWH.“ In Exodus. Ed. Jozef Tiňo, 148 – 149. Trnava: Dobrá kniha.
Juhásová, Jana. 2019. Melankólia a zá-zrak. Progresívne postupy v spirituálnej lyrike. Ružomberok: Verbum. Dostupné na: https://www.ku.sk/images/dokumenty/ff/katedry/ksjl/ucebne_texty/juh%C3%A1sov%C3%A1__progres%C3%ADvne_postupy_v_spiritu%C3%A1lnej_lyrike_u%C4%8Debn%C3%A9_texty.pdf. [cit. 17. 12. 2024]
Mango, Francesco. 1898. Acrostici della Amorosa visione. Genova: Tipografia di Angelo Ciminago. Dostupné na: https://ia804600.us.archive.org/34/items/acrosticidellaam00bocc/acrosticidellaam00bocc.pdf. [cit. 12. 12. 2024]
Roubaud, Jacques – Jean-Jacques Poucel. 2004. „Perecquian OULIPO.“ Yale French Studies 105: 99 – 109. Dostupné na: https://www.jstor.org/stable/3182520. [cit. 19. 12. 2024]
Sládkovič, Andrej. 1961. Dielo II. Bratislava: Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry.
Symes, Colin. 1999. “Writing by Numbers: OuLiPo and the Creativity of Constraints.” Mosaic: An Interdisciplinary Critical Journal 32, 3: 87 – 107. Dostupné na: http://www.jstor.org/stable/44029802. [cit. 18. 12. 2024]
Žilka, Tibor. 1984. Poetický slovník. Dostupné na: https://is.muni.cz/el/1421/podzim2013/DVBKP03/um/Zilka__Tibor.txt. [cit. 17. 12. 2024]