Referenčný

Oblasti vedného poznania:

Autor:

Ekvivalent pojmu v iných jazykoch

Referenční (Cz)
Bezugs- / referenziell (D)
Referential (En)

Explikácia pojmu

V logike a v lingvistike znamená odkazujúci – adjektívum je odvodené od substantíva referencia (odkaz). Jazyk má referenčnú funkciu, t. j. odkazuje na niečo. Pojem referencia vyjadruje vzťah jazykových výrazov, ale aj celého textu či jeho časti k predmetu objektívnej mimojazykovej skutočnosti.

V literárnej vede sa pojem referenčný používa na označenie textu, ktorý odkazuje ku skutočnému svetu mimo text. Gérard Genette nazýva takýto text, ktorý je opakom fikčného textu, „faktuálny“ (v zmysle ne-fikčný) (2007, 36). Príkladom referenčného textu je novinový článok, historické dielo, cestopis, pamäti, ale aj autobiografia, ktorej referenčný status stojí na podmienke autentickosti a úprimnosti a na pravidle identity autora, rozprávača a hlavnej postavy. Problém referenčnosti je kľúčový pre pochopenie fungovania fikčných a faktuálnych textov. Ich porovnanie z naratologického hľadiska je predmetom Genettovej štúdie „Récit fictionnel, récit factuel“, 2004 („Vyprávění fikční a vyprávění faktuální“, 2007), ktorý konštatuje podobnosť naratívnych stratégií fikcie a nefikcie (Genette, 2004, 36). Keďže v princípe neexistujú, ako to tvrdí John Searle, formálne diferenciačné znaky, ktoré by odlíšili fikčný (nereferenčný) text od faktuálneho (referenčného)[1], odhliadnuc od paratextuálnych prostriedkov, ako je napr. označenie žánru na obálke knihy, rozhovor s autorom textu a pod., je potrebné podľa Lubomíra Doležela skúmať pojem sveta[2]. L. Doležel zastáva názor, že fikčné texty sú vyňaté z pravdivostného hodnotenia, a to ich odlišuje od referenčných textov (nazýva ich zobrazujúce texty alebo Z-texty)[3]. Dorrit Cohnová charakterizuje fikciu v prvom rade ako „nereferenčný naratív“, čo znamená, že fikčné dielo nereferuje ku skutočnému svetu, ale samo si vytvára svet, ku ktorému referuje (fikčný svet)[4]. Referenčné naratívy sú považované za overiteľné (môžeme posúdiť ich pravdivostnú hodnotu) a neúplné (môžeme ich dodatočne doplniť), zatiaľ čo nereferenčné naratívy sú neoveriteľné a úplné (Cohnová, 2009, 30). Nereferenčnosť fikcie však nevylučuje možnosť jej referovania k aktuálnemu svetu, príkladom čoho sú realistické romány[5]. G. Genette však považuje fikčný text za neprechodný („intransitif“) a zdôrazňuje, že prvky reality, ktoré chápe ako výpožičky, sa vo fikčnom texte menia na fikciu a majú funkciu „pseudo-reference, neboli označení bez označeného“ (2007, 28-29). Fikčný text tak podľa neho „nevede k žádné mimotextové skutečnosti“ (29). Niektorí filozofi jazyka naopak pripúšťajú referenčnú funkciu fikcie, napr. J. Searle, ktorý považuje zmienky mien skutočných osôb (napr. Napoleon), miest (napr. Londýn) či udalostí (napr. 2. svetová vojna) alebo gnómy (správy vyjadrujúce isté videnie sveta) za „referenčné ostrovčeky“ odkazujúce na aktuálny svet. Aj L. Doležel hovorí o prítomnosti zobrazujúcich odbočiek (Z-odbočky) vo fikčných textoch, ktoré vypovedajú o aktuálnom svete (2003, 40). Na rozdiel od G. Genetta si však myslí, že tieto výroky podliehajú pravdivostným podmienkam aktuálneho sveta a referujú aj mimo text, t. j. môžeme sa pýtať na ich pravdivosť. V tejto súvislosti treba spomenúť aj „referenčnú ilúziu“[6], o ktorej hovorí Roland Barthes v eseji „L’Effet de réel“, 1968 („Efekt reálného“, čes. 2006). Zamýšľa sa v nej nad účelnosťou zdanlivo nepodstatných detailov naratívneho textu (napr. barometer vo Flaubertovej poviedke „Prosté srdce“), ktorá spočíva väčšmi v navodení referenčnej ilúzie ako v estetickom pôsobení na čitateľa.

 

 Táto práca bola podporená Agentúrou na podporu výskumu a vývoja na základe Zmluvy  č. APVV-20-0179.



[1] Neexistuje žádná vlastnost nějakého textu, ať už syntaktická či sémantická, která by jej identifikovala jako fikční dílo“ (Searle, 2007, 64)

[2] Lubomir Doležel sa zaoberal problematikou rozdielov fikcie a histórie na úrovni sveta: „Převedení problému fikce a historie z úrovně diskursu (textu) na úroveň světa znamená dotázat se, zda jsou možné světy historie a fikce funkčně a strukturně identické, či zde vykazují v těchto parametrech výrazné rozdíly“ (2008, 40). Rozdiel vidí predovšetkým v pravdivostných podmienkach: „Postupujeme ve Fregově duchu, když tvrdíme, že různé cíle poiesisnoesis si vyžadují dva různé druhy textu, jeden performativní – s příslušnou absencí pravdivostního hodnocení –, druhý konstativní – s nutností pravdivostního hodnocení“ (2008, 51).

[3]Rozdíl v pravdivostních podmínkách vysvětluje podstatný rozdíl v recepční historii zobrazujících a fikčních textů“ (Doležel, 2003, 39).

[4]„Adjektivum nereferenční v definičním spojení ‚nereferenční naratív‘ je třeba upřesnit poněkud podrobněji. Znamená v první řade to, že samo fikční dílo vytváří svět, k němuž referuje, samotným tímto referováním“ (Dorrit Cohnová, 2009, 27-28)

[5]mluvíme-li o nereferenčnosti fikce, nemyslíme tím, že fikce nemůže referovat ke skutečnému světu mimo text, nýbrž že k němu referovat nemusí (Ibidem, 29).

[6]Podstata této iluze je tato: ‚reálno‘, odstraněno z realistické výpovědi jakožto denotační označované, se navrací jako označované konotační, neboť právě v momentu, kdy jsou tyto detaily pověřeny přímo denotovat reálné, nedělají nic jiného než to, že jej beze slova označují“ (Barthes, 2006, 81)

Bibliografia

BARTHES, Roland: „L’effet de réel“. In: Communications, no 11, 1968. Recherches sémiologiques le vraisemblable. s. 84-89.
BARTHES, Roland: „Efekt reálného“. Prel. Tomáš Jirsa. In: Aluze 2006, Roč. 10, č. 3. 2006 [cit. 30.11.2021], s. 78 – 81. Dostupné na internete: https://www.academia.edu/3567496/Roland_Barthes_Efekt_reálného_Leffet_de_réel_The_Reality_Effect
FLAUBERT, Gustave: Un cœur simple. Paris: Le Livre de poche, 1994 (1ère édition : 1877)
FLAUBERT, Gustave: Prosté srdce. Praha: Československý spisovateľ, 1958.
GENETTE, Gérard: Fikce a vyprávění. Prel. Eva Brechtová. Brno, Praha: Ústav pro českou literaturu AV ČR, 2007.
GENETTE, Gérard: Fiction et diction. Paris: Seuil, 2004 (1. vydanie 1979).
DOLEŽEL, Lubomír: Fikce a historie v období postmoderny. Praha: Academia, 2008.
DOLEŽEL, Lubomír: Heterocosmica: Fikce a možné světy. Praha: Karolinium, 2003.
COHNOVÁ, Dorrit: Co dělá fikci fikcí. Prel. Milan Orálek a Veronika Klusáková. Praha: Academia, 2009.
SEARLE, John: „Logický status fikčního diskurzu“. Prel. Josef Línek. In Aluze 1/2007 – Revue pro literaturu, filozofii a jiné. [online]. 2007, [cit. 24.11.2021], s. 61-69. Dostupné na https://adoc.pub/logicky-status-fikniho-diskurzu.html
SEARLE, John: Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press, 1979.


<< späť