Legenda
Ekvivalent pojmu v iných jazykoch
Legende (D)
legend (En)
Explikácia pojmu
(z lat. legenda = to, čo sa má prečítať): stredoveký epický žáner s náboženskou tematikou. Mohla mať veršovanú alebo prozaickú podobu. Legenda obsahovala životné príbehy svätcov so zázračnými a fantastickými motívmi, prvkami. Sčasti pripomína povesť, lebo opísané udalosti majú svoj reálny základ, ale oproti povesti legenda má vždy náboženský ráz. Nereálne, zázračné prvky zohrávajú v nej väčšiu úlohu ako v povesti. Hlavnou postavou je vždy svätec, ktorý v súlade s kresťanskou mystikou za odmenu v posmrtnom živote veľa trpí a znáša všetky ťarchy pozemského života (Žilka, 1987, 291-292; Žilka, 2011, s. 202-203). Legenda je umeleckým výrazom kresťanskej pokory, hoci sa vyskytuje aj v iných náboženstvách, napr. v budhistickom, židovskom a pod. (Harpáň, 1986, s. 211). Legenda popri anekdote, exemplu, bájke, povesti a rozprávke patri medzi jednoduché epické žánre oproti integrálnym epickým žánrom (poviedka, novela, román, epos). Jednoduché žánre sú zmeravenými stredovekými žánrami, ktoré sa vyznačovali vyhranenou, presne vymedzenou funkciou, hoci v istých etapách vývoja sa neraz modifikovali, nadobudli nové intencie (Zajac, 1989, s. 250). Vychádza sa tu z typológie nemeckého teoretika André Jollesa, u ktorého sú jednoduché formy strešným pojmom pre viacero žánrov. A. Jolles v tejto súvislosti hovorí o kvázi literárnych, resp. predliterárnych formách epiky. Treba to chápať tak, že ide tu o ústne (hovorové) formy epiky (Žilka, 2006, s. 107). Na rozdiel od rytierskej epiky začali v stredoveku prenikať do tohto žánru aj ľudové prvky, ktoré ho postupne zbavili strohosti, prílišnej oficiálnosti a náboženskej prísnosti (Vlašín, 1977, s. 197-198). Legenda má hagiografický pôvod, zaznamenávajúci životy svätých a ako žáner stál pri zrode literárneho životopisu (Zajac, 1989, s. 264).
Jestvujú legendy o apoštoloch, o Panne Márii, o mučeníkoch a pod.
Zo stredovekých legiend sú
známe tzv. Moravsko-panónske legendy (Život Konštantína-Cyrila, Život Metoda),
latinská Legenda o sv. Svoradovi a Benediktovi, z obdobia súmraku Veľkej Moravy
Život Nauma a legenda Zo života Klimenta Velického.
V stredoveku sa vydávali samostatné zbierky legiend, z nich je aj u nás známa zbierka Acta Sanctorum (Život svätých).
Legendy patrili k reprezentačným žánrom, čítali sa tak ako v súčasnosti romány
a novely. Zbierku legiend z tohto obdobia vydal Richard Marsina pod názvom
Legendy stredovekého Slovenska (1997), ktorá obsahuje legendu o sv.
Štefanovi, o sv. Imrichovi, o biskupovi sv. Gerardovi,
o uhorskom kráľovi sv. Ladislavovi, o živote, smrti a zázrakoch
sv. Alžbety, o živote blahoslavenej Margity Uhorskej. Je tu zahrnutá aj
legenda pod názvom Život svätých pustovníkov Svorada vyznávača a Benedikta
mučeníka.
V období romantizmu sa niektoré témy znovu spracúvali, využívali ich
najmä básnici, ale už s novým zámerom. Do náboženskej tematiky sa zámerne
vnášala aj idea národa, hrdinovia legiend sa stali nositeľmi svetských ideí. Aj
slovenskí autori siahali po takejto tematike, ale aj v neskoršom období
(A. Sládkovič, Š. Krčméry, M. Rázus, E. B. Lukáč a iní.). Boli to zväčša autori
kresťanskej orientácie (Findra – Gombala – Plintovič, 1979, 154-155).
Hagiografická legenda sa udomácnila v stredovekej
literatúre hlavne zásluhou rímskeho kresťanského básnika Aurelia Prudentia
Clemensa (348 – okolo r. 413), ktorý vytvoril veľký počet básnických skladieb
zložených na kresťanské motívy. Vzorom mu boli Tertulliazmus a sv.
Abrózius, čerpal aj z Biblie a ako podklad mu slúžili spisy
mučeníkov. Jeho známym dielom je Psychomachia
(Zápas o dušu), ale hlavne hymny vydané pod názvom Peristhephanon (Viera mučeníkov) obsahujú príbehy, z ktorých
vznikol nový žáner. 12 básnických skladieb o mučeníkoch sa stane vzorom
pre ďalšie generácie. Najväčší rozkvet legiend nastal v časoch križiackych
výprav, keď sa organizovali púte k svätému hrobu. V tom období sa
legendy rozšírili vo východnom
i západnom svete (Gazda – Tynecka-Makowska, 2006, 381-382). Zo
západných predstaviteľov tohto žánru na prvom mieste treba spomenúť Jacobusa de
Voragineho (1228 – 1298), talianskeho hagiografa a historika, ktorý
pôsobil ako predstaviteľ dominikánskeh rádu, neskoršie ako janovský arcibiskup.
Známa je jeho Legenda aurea (Zlatá
legenda) z roku 1270. Uvádza sa aj ako Legenda
sanctorum a vznikla ako pomôcka pre kňazov. Jednotlivé texty sú
založené na ostrom kontraste medzi dobrom a zlom. Väčšina príbehov sa
odohráva v Rímskej ríši v období antiky, až na spracovania života sv.
Františka a českých svätcov. Hrdinovia legiend vynikajú skromnosťou
a ochotou pomôcť iným ako aj múdrosťou. Liečia chorých, dokonca aj po
smrti sú akoby prítomní, niekedy práve
ich ostatky majú liečivú moc (dodnes pripisujeme relikviám zázračný účinok).
Jacobus de Voragine sa spoliehal hlavne na pramene kronikárov. Zlatá legenda
mala veľký úspech, vyšla v 70-tich vydaniach a evidujeme až 30
prekladov do iných jazykov. Mala obrovský vplyv na zapadoeurópsku literatúru
vcelku až do 15. storočia (Glowiński – Kostkiewiczowa – Okopień-Slawińska –
Slawiński, 1976, s. 211-212).
Na kresťanskom Západe od 5. storočia vznikajú legendy
o pápežoch, biskupoch a opátoch, ktorí žili asketickým životom
a boli príkladom pre kresťanov (sv. Ambróz, sv. Augustín, sv. Martin).
Najznámejšou je z tohto obdobia legenda o sv. Martinovi, pôvodne
rímskom vojakovi a neskôr biskupovi v Tours. Tento svätec je úzko
spätý aj s územím strednej Európy, lebo ako syn vyššieho rímskeho
dôstojníka sa narodil v roku 316 alebo 317 v rímskom posádkovom meste
Sabaria v Panónii, čiže v meste Szombathely. Ako mladého vojaka
preložili Martina do mesta Amiens (vo Francúzsku), tu sa mu prihodila známa
epizóda z jeho života, ktorá bola nespočetnekrát zobrazená maliarmi
a nachádza sa v kostoloch, najmä pomenovaných podľa neho. Raz
v noci Martin prechádzal zimným mestom, lebo mal kontrolovať hliadky. Pri
prehliadke natrafil na polonahého žobráka, ktorý pýtal almužnu. Keďže nemal pri
sebe peniaze, mečom rozrezal svoj vojenský plášť a polovicu daroval žobrákovi.
Nasledujúcu noc sa vo sne zjavil Kristus pokrytý polovicou jeho plášťa (Ondruš,
1991, s. 611). Sv. Martin nebol mučeníkom, napriek tomu za jeho zásluhy mu
cirkev udelila titul svätosti. Veľkú úctu má na území niekdajšieho Uhorska, aj
na Slovensku je veľa kostolov a farností, zasvätených sv. Martinovi.
Spomeňme si aspoň dóm sv. Martina v Bratislave a katedrálu
v Spíšskej Kapitule.
Charakter legiend sa v 6-9.
storočí mení pod vplyvom prenikania barbarských kmeňov do západo-
a juhoeurópskych oblastí. Bolo treba ovplyvniť negramotných príslušníkov
pohanských kmeňov, preto sa tematika žánru obohatila o zázračné
a fantastické prvky, aby u veriacich prehĺbila pobožnosť a vieru.
Svojím charakterom si legenda pribrala vlastnosti, ktoré viedli
k mytizácii života svätcov, hrdinov príbehu. Najväčšia zbierka legiend
napriek tomu pochádza až zo 17. storočia, kedy pod názvom Acta sanctorum začala vychádzať hagiografická edícia, obsahujúca
životopisy svätcov, členená podľa ich sviatkov v kalendárnom roku.
O jej vydávanie sa od roku 1643 zaslúžil Jean Bolland a belgická
kongregácia jezuitov, čiže bolladisti podľa hlavného iniciátora. Obsahuje
vcelku 25 tisíc legiend a životov v 70-tich zväzkoch. Ich zámerom
bolo vydať životopisy všetkých svätých európskych národov, z toho dôvodu
nadviazali spoluprácu s mnohými európskymi učencami. Napriek tomu zostali
na úrovni barokového myslenia, lebo nábožnosť jednotlivých svätcov sa pokúsili
potvrdiť či vyvrátiť analýzou legiend, hoci obsah legiend svojím zámerom nie je
úplne hodnoverná historickým faktom (Mocná – Peterka a kol., 2004, 342). Keďže
dochádza v tomto období k prechodu k racionálnemu mysleniu
(Cogito, ergo sum), legenda postupne stráca popularitu u publika. Až v 19.
storočí sa znovu ožíva, ale už má celkom inú funkciu, dokonca aj novú formu.
Stačí tu uviesť ako príklad, že samotný dej legendy v romantizme môže byť
spracovaný ako epos. Svedčí o tom Cirillo-Metodiáda
(1835) Jána Hollého.
Vývoj legendy v období
vrcholiaceho stredoveku (11-13. storočie) svojím obsahom odrážajú kultúrne
a civilizačné zmeny. Z tohto obdobia máme aj my vzácne legendy, či je
to už udomácnenie kresťanstva v našom prostredí (Život Konštantína-Cyrila,
Život Metoda, Väčšia legenda svätého Štefana kráľa), alebo sebatrýzeň či
sebaobetovanie, či tragická smrť mučeníkov (Život svätých pustovníkov
Svorada vyznávača a Benedikta mučeníka, O živote a smrti aj
o zázrakoch svätej Alžbety, Život blahoslavenej Margity Uhorskej). Kresťanstvo
sa začalo šíriť na našom území v období Veľkej Moravy a k tomu
slúžili aj legendy vytvorené na základe života významných predstaviteľov, akými
boli práve vierozvestcovia Cyril a Metód, ale aj Gorazd, Naum a Kliment. Tieto legendy vyšli
v preklade Petra Ratkoša pod názvom Veľkomoravské
legendy a povesti (1977). Kniha je rozdelená na štyri časti: prvé tri
obsahujú legendy o sv. Cyrilovi a sv. Metódovi (Život
Konštantína-Cyrila, Život Metóda, Slovo o nájdení a prenesení
Klementových ostatkov atď.), štvrtá časť zahŕňa texty z obdobia súmraku
Veľkej Moravy (Život Nauma, Zo života Klimenta Velického). Po zániku
Veľkomoravskej ríše a po príchode Maďarov do Karpatskej kotliny vznikol
Uhorský štát vďaka tomu, že kráľ Štefan sa nechal korunovať a pričinil sa
o udomácnenie kresťanstva na našom území. Tieto legendy sú zhrnuté
v knihe Richarda Marsinu pod názvom Legendy
stredovekého Slovenska (Ideály stredovekého človeka očami cirkevných
spisovateľov). Práve legenda o sv. Štefanovi, o jeho živote a zásluhách
je námetom legendy, ktorá je na samom začiatku publikácie R. Marsinu (Kniha
mravných ponaučení svätého Štefana kráľa kráľovičovi Imrichovi). Životopis
prvého uhorského je podkladom samotnej legendy.
Štefan I. alebo Štefan
Uhorský, pred pokrstením Vajk, sa pravdepodobne narodil v Ostrihome v roku 965
a zomrel opäť pravdepodobne v Ostrihome alebo v Stoličnom
Belehrade (Székesfehérvár) 15. augusta 1038. Po vpáde Maďarov
do Karpatskej kotliny v roku 896 sa tento pôvodne nomádsky národ postupne
udomácňuje aj vďaka tunajším tradíciám a kresťanstvu, založenému Cyrilom
a Metodom. Už Štefanov otec, veľkoknieža Gejza sa
pokúša o prijatie nového náboženstva, ale podarilo sa to až jeho
synovi Štefanovi. V rokoch 995-997 sa Štefan stáva kniežaťom Nitrianskeho
kniežatstva, po smrti otca dokonca veľkokniežaťom Uhrov. Už v roku 995 sa
oženil Gizelou Bavorskou, dcérou bavorského vojvodu Henricha II. a sestrou
nemeckého cisára, ktorá bola vychovaná veľmi zbožne. Do Uhorska prišla ako
10-ročná a podľa mnohých zdrojov strávila spolu s budúcim kráľom päť rokov
v Nitre. Tu mal Štefan možnosť lepšie preniknúť do kresťanskej viery,
preto sa mohol stať prvým kresťanským kráľom Uhorska. K jeho korunovácii došlo
buď v roku 1000 alebo 1001. Na kresťanských základoch začal budovať štátny
útvar, ktorý v čase Árpádovcov sa stal pevnou súčasťou Európy
a vynikal tým, že jeho obyvatelia hovorili rozličnými jazykmi. Kráľ Štefan
prikázal, aby desať obcí si vybudovali jeden spoločný kostol a aby sa
veriaci každú nedeľu zúčastňovali sv. omší. Vyvinul veľké úsilie na to, aby
naučil ľudí usadlému spôsobu života podľa vzoru kresťanskej Európy. Svoju
krajinu rozdelil do desiatich biskupstiev s dvoma arcibiskupstvami. Na
Zobore pri Nitre obnovil benediktínsky kláštor sv. Hypolita. Nielen tento, ale
aj iné kláštory obdaroval majetkami a pozemkami. Štefan zakladal školy,
cirkevným a svetským úradom predpísal ako úradnú reč latinčinu a vydal aj
zákonník. Štefanovi sa pripisujú aj napomenutia
(„Institutio morum“) pre syna Imricha ako predpokladaného nástupcu, kde sa
nachádza často citovaný odkaz synovi, že „krajina jednej reči a jedného mravu
je slabomyseľná (slabá) a krehká (imbecile et fragile)“, a že teda očakáva od
Imricha, aby chránil rečovú a inú rôznorodosť Uhorska a nedovolil nadvládu
jedného jazyka. Z mnohých prameňov vieme, že na kráľovskom dvore sa
hovorilo viacerými jazykmi, dokonca maďarčina ani nemala prevahu. Žiaľ, syn
Imrich zomrel v roku 1031, odišiel do večnosti ešte pred svojím otcom.
Významný uhorský kráľ Ladislav I. (1040 – 1095) sa pričinil o to, aby
v roku 1083 pápež Gregor VII. svätorečil kráľa Štefana spolu s
jeho synom Imrichom (Žilková – Žilka –
Brezovák, 2022, s. 10-11).
Zo stredovekých legiend písaných po
latinsky má veľkú literárnu a historickú hodnotu Legenda o svätom
Svoradovi a Benediktovi. Autorom je biskup Maurus.
O živote Svorada mu poskytli informácie Svoradovi žiaci Benedikt
a Filip, ktorý bol opátom benediktínskeho kláštora na Zobore pri Nitre.
V tomto kláštore žili istý čas Svorad i Benedikt, ale napokon obidvaja
zomreli hrdinskou smrťou na Skalke pri Trenčíne.
Ďalšou známou osobnosťou je sv.
Alžbeta Uhorská (1207 – 1231), dcéra uhorského kráľa Ondreja II.
a kráľovnej Gertrúdy, ktorú zavraždili (známa opera Ferenca Erkela Bánk bán je príbehom jej smrti). Bola
sestrou neskoršieho kráľa Bélu IV. a žila iba štyri roky na uhorskom
kráľovskom dvore. Potom bola prevezená do snúbencovho sídla na hrad Wartburg
v Durínsku. Keďže veľmi skoro sa začala venovať chorým a chudobným
podľa vzoru sv. Františka z Assisi, stala sa patrónkou žobrákov, chorých,
prenasledovaných a charitatívnych organizácií. Dokonca časť majetku
v Marburgu venovala na výstavbu nemocnice a až do smrti slúžila chorým.
Zomrela v mladom veku, mala iba 24 rokov. Už štyri roky po smrti ju pápež
Gregor IX. vyhlásil za svätú. Patrí medzi najpopulárnejšie uhorské svätice,
dôkazom jej popularity je aj Dóm sv. Alžbety v Košiciach na Slovensku
i kostoly v celom niekdajšom Uhorsku, ako aj v kresťanskej
Európe (Žilková – Žilka – Brezovák, 2022, s. 15). O nej je legenda O živote a smrti aj zázrakoch
svätej Alžbety (Marsina, 1997, s. 137-228).
V ďalšom období sa tento
žáner dostáva do úzadia, prílišná mytizácia života svätcov nevyhovuje
svetonázorovej orientácii racionálne zmýšľajúcim pokoleniam. Až romantizmus
znovu siaha po tejto téme, ale už v duchu národných ideí. Autori
nepohŕdali zapojiť do svojich textov ani fantastiku a zázračné motívy, ak
to uznali za vhodné. Príklady možno uviesť z maďarskej literatúry, kde
témy legiend poslúžili na posilnenie národnej idey v 19. storočí. Svedčí
o tom napr. báseň Mihálya Vörösmartyho Hedvig (Hedviga), v ktorej je stredobodom pozornosti
dcéra kráľa Ľudovíta Veľkého, manželka litovského kniežaťa Vladislava
Jagelonského. Ide o známu sväticu Hedvigu, ktorú rovnako uctievajú Poliaci
a Maďari. Aj János Arany spracoval tematiku svätca v básni Szent László (Sväty Ladislav), kráľa,
ktorý do 18. storočia sa tešil väčšej popularite ako zakladateľ uhorského
štátu, sv. Štefan. Dokonca Sándor Petőfi napísal aj báseň pod názvom Legenda, ale tá už je paródiou samotného
žánru svojím obsahom. Podvedený manžel privoláva na zem Pána Boha, aby sa
prišiel pozrieť, ako jeho mladá žena práve obcuje s kňazom (Zsilka, 2019, s. 150-151).
V 20. storočí sa život
svätcov/svätíc stáva námetom pre spracovanie vo väčších epických dielach. Katolícka
moderna neraz vykreslila známe osobnosti z dejín cirkvi v duchu
kresťanských tradícií, ba využila vlastnosti tohto žánru na povzbudenie veriacich
v boji proti prenasledovaniu cirkvi a jej predstaviteľov. Takýmto
zámerom napísal Mikuláš Šprinc novelu Svätý
Andrej-Svorád (Umelecký životopis svätca) na začiatku 50. rokov. Autor
opisuje hrdinskú smrť Andreja-Svorada, ale sa venuje aj sv. Beňadikovi akoby
pokračovateľovi jeho života v duchu kresťanskej viery aj za cenu veľkých
útrap a utrpenia (Šprinc, 1996, s. 94-95). Podobný cieľ si stanovil aj
Franz Werfel so svojím románom Pieseň
o Bernadette (1941) v časoch najväčšieho besnenia nemeckých
fašistov. Autor je pôvodom Žid, ktorý konvertoval na katolícku vieru, sa venoval
náboženskej téme. Život svätice má byť príkladom a vzorom v ťažkých
časoch vojny. F. Werfel román napísal v USA ako prejav vďaky za záchranu
pred nemeckou armádou (Juríček a kol., 1987, s. 585).
Legenda je v súčasnosti ustrnutý,
zmeravený žáner, ktorý sa samostatne nerozvíja, ale sa často dostáva do názvu
literárnych diel, v ktorých sa opisuje utrpenie alebo boj proti zlu či už
v súkromnom živote alebo proti spoločenským neduhom. Svedčí o tom aj
novela Jozefa Škvoreckého Legenda Emőke (1963); v nej je opísaná túžba sklamanej ženy,
ktorá ako svätica z gotického obdobia sníva o ideálnej láske zbavenej
telesnej hrubosti. Táto túžba je v protiklade so sebeckým
a pragmatickým chovaním jej nápadníkov (Mocná – Peterka a kol., 2004,
s. 347). Novšie 15 spisovateľov a osobností (Denisa Fulmeková, Michal
Hvorecký, Daniela Kapitáňová atď.) vytvorilo moderné poviedky inšpirované
Máriou Ďuríčkovou, ktoré vyšli pod názvom Prešporské
legendy ožívajú (2022). Legenda svojím významom vždy má za úlohu spájať
súčasnosť s minulosťou, nejakým spôsobom nadväzuje na minulosť, na to, čo
už bolo, ale je uložené v pamäti a treba ju obnoviť. Svedčí
o tom aj báseň zo súčasnej literatúry:
Zabudla som takmer všetko, zabudla
som takmer všetkých,
pamätám si len hlas, siluetu
a slová piesne, čo zneli v tme.
Všetko sa vráti, všetci sa vrátia,
treba si len spomenúť na mená
a po jednom ich vyvolať.
Držíš kameň v ruke
a učíš ho znieť, jednoducho znieť... Invokácia.
Ivica Ruttkayová: Legenda
Kľúčovým slovom je tu kameň ako
symbol pevnosti, stálosti, z kameňov možno vymámiť iskry, čiže keď zaznejú,
dodávajú silu, pre poetku inšpiráciu oživiť si v pamäti, čo už bolo (hlas,
siluetu a slová piesne). Z toho pramení pointa básne, slovo na konci
– invokácia. Invokácia vo význame vzývania múz, aby jej pomohli pri písaní, pri
tvorbe akoby ďalších básní pomocou Božej pomoci (Biedermann, 1992, 124-126).
V súčasnosti
slovom legenda často označujeme ľudí, ktorí svojou prácou dosiahli výnimočné
výsledky. V samom význame slova je obsiahnuté dlhé obdobie, keď tieto
osobnosti boli na výslní a tešili sa veľkej popularite. Ide predovšetkým
o herecké osobnosti (Marína Kráľovičová, Ladislav Chudík a pod.)
alebo športové osobnosti (Lionel Messi, Ferenc Puskás a pod.). So samotným
žánrom význam legendy v tomto zmysle súvisí tak, že sa vzťahuje na život
známych, populárnych osobností, ktorých výkony si zaslúžia obdiv
a uznanie. Keďže dnes je aktivita vo voľnom čase dôležitým spoločenským
fenoménom, tieto osobnosti nám poskytovali či aj poskytujú zábavu potrebnú pre
relaxáciu. A pre mládež sú často aj vzorom, hoci inou formou ako hrdinovia
stredovekých legiend. Legenda ako výraz je znakom vysokej, až nadpriemernej
kvality jednotlivcov.
Bibliografia
BÁRDOS, László – SZABÓ B., István – VASY, Géza: Irodalmi fogalmak kisszótára. Budapest: Korona Kiadó, 2002, 594 s. ISBN 963 8153 970.
BIEDERMANN, Hans: Lexikón symbolov. Bratislava: Vydavateľstvo Obzor, 1992, 373. ISBN 80-215-217-7.
FINDRA, Ján – GOMBALA, Eduard – PLINTOVIČ, Ivan: Slovník literárnovedných termínov. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1979, 351 s. Bez ISBN.
GAZDA, Gregorz – TYNECKA-MAKOWSKA, Slovina (eds.): Slownik rodzajów i gatunków literackich. Kraków: UNIVERSITAS, 2006. ISBN 83-242-0474-1
HARPÁŇ, Michal: Teória literatúry. Nový Sad: OBZOR, 1986,256 s. Bez ISBN.
GLOWIŃSKI, Michal – KOSTKIEWICZOWA, Teresa – OKOPIEŃ-SLAWIŃSKA, Aleksandra – SLAWIŃSKI, Janusz: Slownik terminów literackich. Wroclaw – Warszawa – Kraków – Gdańsk: Zaklad narodowy imienia Ossolińskich, Wydawnictwo, 1976, 577 s. Bez ISBN.
JURÍČEK, Ján (ed.): Encyklopédia spisovateľov sveta. Bratislava : Obzor, 1987, 641 s. Bez ISBN.
MARSINA, Richard: Legendy stredovekého Slovenska. Ideály stredovekého človeka očami cirkevných spisovateľov. Nitra : vydavateľstvo RAK, 1997, 409 s. ISBN 80-85501-08-02.
MOCNÁ, Dagmar – PETERKA, Josef a kol.: Encyklopedie literárních žánrů. Praha–Litomyšl: Paseka, 2004, 671 s. ISBN 80-7185-669-X
ONDRUŠ, Rajmund: Blízki Bohu i ľuďom. Životopisy svätých. Bratislava: Tatran, 1991, 727 s. ISBN 80-222-0277-0.
RATKOŠ, Peter (ed.): Veľkomoravské legendy a povesti. Bratislava: Tatran, 1977, 174 s. Bez ISBN.
ŠPRINC, Mikuláš: Svätý Andrej-Svorad. Umelecký životopis svätca. Bratislava: LÚČ, 1996, 142 s. ISBN 80-7114-175-5.
VLAŠÍN, Štěpán a kol.: Slovník literární teorie. Praha : Československý spisovatel, 1977, 471 s. Bez ISBN.
ZAJAC, Peter: Žánrová povaha literárneho diela a literárneho procesu. In: Kopál, Ján (ed.): O interpretácii umeleckého diela. 11. Nitra: Pedagogická fakulta v Nitre, 1989, s. 235-268. Bez ISBN.
ZSILKA, Tibor: Poétikai kisszótár. 500 fogalom magyarázata irodalmi példákkal szemléltetve. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2019, 248 s. ISBN 978-963-409-167-7.
ŽILKA,Tibor: Poetický slovník. 2. vyd. Bratislava: Tatran, 1987, 437 s. Bez ISBN,
ŽILKA, Tibor: (Post)moderná literatúra a film. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, Filozofická fakulta, Ústav literárnej a umeleckej komunikácie, 2006, 287 s. ISBN 80-8094-041-X
ŽILKA, Tibor: Vademecum poetiky. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, Fakulta stredoeurópskych štúdií, Katedra areálových kultúr, 2011, 426 s. ISBN 978-80-8094-963-1.
ŽILKOVÁ, Marta – ŽILKA, Tibor – BREZOVÁK, Martin: Kostol sv. Štefana, uhorského kráľa v Trenčianskych Tepliciach. Bratislava: Vydavateľstvo LÚČ, 2022, 39 s. ISBN 978-80-8179-215-1.