Interkulturalita

Ekvivalent pojmu v iných jazykoch

Interkulturalität (D)
Interculturalism (En)
Interkulturalita (Sk)

Explikácia pojmu

Pod pojmom interkulturalita rozumieme na úrovni fenoménu stret dvoch či viacerých kultúr, pričom dochádza k ich vzájomnému ovplyvňovaniu. V procese tohto stretu dochádza k reflexii vlastnej kultúrnej identity na všetkých stranách. Vlastná a cudzia kultúra vstupujú do vzťahu (Földes) vzájomnej produktívnej výmeny, cudzie sa stáva súčasťou sebareflexie a integrálnym elementom kultúrnej skúsenosti. Tým podľa Aloisa Wierlachera vzniká „tretí poriadok“, ktorý emerguje zo selektívnej a reduktívnej  interakcie elementov jednej aj druhej kultúry. Často sa pod interkulturalitou rozumie aj porovnávanie kultúr a cieľom takejto komparácie je opis kultúrnych rozdielov.[1] Na metaúrovni reflexie tohto fenoménu ide o transdisciplinárny koncept, na podklade ktorého sa modeluje analytické inštrumentárium na opis či interpretáciu podmienok, možností a dôsledkov interakcie medzi kultúrami. Takýto koncept interkulturality určuje vnímanie stretu kultúr vo vedeckom kontexte približne od 80. rokov 20. storočia a v priebehu 90. rokov presakuje do verejného priestoru.

Pojem interkulturalita implikuje dnes celý rad konceptov kultúry, komunikácie a inakosti. Alexander Thomas definuje kultúru okrem iného ako orientačný systém, ktorý „ovplyvňuje vnímanie, myslenie, usudzovanie, hodnotenie, motivácie, emócie a konanie všetkých členov príslušného sociálneho spoločenstva.“[2]

Kultúra sa chápe teda ako kognitívny a sociálny orientačný systém, ktorých médiom sú systémy symbolov a z nich hlavne jazyk, ktorý považujeme za konštitutívny prvok kultúry. Všetky systémy sú funkčne definovateľné ako mechanizmy kontaktu, umožňujúce a kanalizujúce komunikáciu. A keďže ani kultúra, ani komunikácia sa nedajú vo svojej dynamickej komplexnosti vyčerpávajúco definovať, ich určenie sa pohybuje na úrovni modelovania, vo sfére teórie, či v podobe metafor.[3]

Táto pojmová štruktúra kultúry preniká vedecký diskurz postkoloniálnych štúdií a signalizuje kulturologický obrat („cultural turns“ /porovnaj Bachmann-Medick 2006/) v humanitných a sociálnych vedách. Identita a alterita sa stávajú signálnymi pojmami vo výraznej miere v pedagogickom diskurze. Interkulturalita ako pojem implikuje senzibilitu voči posilňujúcej sa internacionalizácii a globalizácii a stojí úzkej súvislosti s konceptmi multikulturality a transkulturality a v rámci nich integrovanými fenoménmi code mixing a code switching.

V kapitole Germanistik und European Studies v Príručke interkultúrnej komunikácie a kompetencie opisuje Paul Michael Lutzeler interkulturalitu ako „vzťahový pomer, ktorý sa v dôsledku blízkosti zintenzívňuje a potenciálne napĺňa konfliktami, čo môže viesť ku kultúrnemu zmenu.“[4] Podľa Ortrud Gutjahrovej interkulturalita však neznamená výmenu toho, čo je kultúre vlastné, ale sa vzťahuje na pomedzné pole, ktoré sa konštituuje z výmeny medzi kultúrami ako oblasť nového poznania, čím sa umožňuje identifikácia vzájomných diferencií.[5]

Napriek hore uvedeným citátom a odkazom, ktoré nájdeme v Príručke interkultúrnej komunikácie a kompetencie, nenachádza sa v nej samostatné heslo „Interkulturalita“.  Csaba Földes hovorí dokonca o Interkulturalite ako o „čiernej skrinke“.[6] V jeho článku s rovnomenným názvom opisuje interkulturalitu ako megaprojekt alebo megatému (504, 509). Vedné disciplíny, pre ktoré je relevantné poznanie špecifík a vlastnej dynamiky komunikačných procesov, vnímajú kultúru ako orientačný priestor. Pozorovanie komunikačných procesov v konšteláciách kontaktu viacerých kultúr sa deje na metaúrovni teoretických konštruktov, a teda z aspektu pozorovateľa druhého rádu. Tento teoretický konštrukt sa všeobecne označuje ako teória interkultúrnej komunikácie, ktorej aplikačné polia sú tie, kde sa vyžaduje interkultúrna kompetencia.

V nemeckom kultúrnom prostredí diskurz interkulturality vo výraznej miere ovplyvnila teória kolektívnej, resp. kultúrnej pamäte Mauricea Halbwachsa a Alaidy a Jana Assmannovcov, ako aj model xenológie Aloisa Wierlachera. V kontexte kulturologicky orientovanej literárnej vedy predstavuje interkulturalita novú výskumnú paradigmu najneskôr od začiatku 90. rokov 20. storočia a stojí v blízkosti pojmov multikulturalita, transkulturalita či postkulturalita.


[1] Ernst – Wagner 2008, 25–29.

[2] Das kulturspezifische Orientierungssystem beeinflusst das Wahrnehmen, das Denken, das Urteilen, das Werten, die Motivationen, die Emotionen und das Handeln aller Mitglieder der jeweiligen sozialen Gemeinschaft. (Thomas 2017, 6)

[3] Ako príklad môžeme uviesť metaforu kultúry ako ľadovca alebo ako mentálneho programovania (porovnaj Hofstede 1993, 18–21).

[4] ›Interkulturalität‹ bezeichnet unter diesem sozialräumlichen Aspekt ein Beziehungsverhältnis, das durch Nähe intensiviert und dadurch potenziell konflikthaft aufgeladen wird wie auch zu kulturellem Wandel führen kann. (Wierlacher – Bogner 2003, 147)

[5] Gutjahr 2002, 345–369.

[6] Földes 2009, 503–525.


Bibliografia

Bachmann Medick, Doris. 2006. Cultural Turns. Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt.
Ernst, Christoph – Hedwig Wagner. 2008. „Einleitung: Unterschiede (nicht) verstehen – Interkulturelle
Hermeneutik auf dem Weg zur Kulturhermeneutik.“ In Kulturhermeneutik. Interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz. Ernst, Christoph – Walter, Sparn – Hedwig Wagner (eds.), 25–29. München: Fink.
Földes, Csaba. 2009. „Black Box ,Interkulturalität‘“. In Wirkendes Wort 59, 3, 503–525.
Gutjahr, Ortrud. 2002. „Alterität und Interkulturalität.“ In Germanistik als Kulturwissenschaft. Eine Einführung in neue Theoriekonzepte, Claudia Benthien – Hans Rudolf Velten (eds.), 345–369. Reinbek: Rowohlt.
Hofstede, Geert. 1993. Interkulturelle Zusammenarbeit. Kulturen — Organisationen — Management. Wiesbaden: Gabler.
Thomas, Alexander. 2017. Technik und Kultur. Interkulturelle Handlungskompetenz für Techniker und Ingenieure. Wiesbaden: Springer.
Wierlacher, Alois – Andrea Bogner (eds.). 2003. Handbuch interkulturelle Germanistik. Stuttgart/Weimar: J. B. Metzler.

<< späť