Preskočiť na hlavný obsah

Veľké dejiny prekladu pojem

Autor pojmu

Oblasť literárnej vedy

Ekvivalent pojmu

  • Big translation history (en-GB)
  • Große Geschichte der Übersetzung (de)
  • Grand historique de la traduction (fr)

Explikácia pojmu

Ide o smer výskumu dejín prekladu. Ide podľa D. Roig-Sanz a L. Fólicy (2021) o geograficky i chronologicky široko a interdisciplinárne koncipované výskumy, v ktorých sa majú využívať „masívne dáta“ vychádzajúce z veľkých i malých dáta z nesúmerateľných a neštruktúrovaných zdrojov. Programovým základom tohto prístupu je využitie výpočtovej techniky (nástroje dátovej analýzy, modelovania, štatistické softvéry, veľké jazykové modely, AI a i.) na produkciu poznania, nielen na (ako bolo bežné aj doteraz) jeho vizualizáciu.

Veľké dejiny prekladu ponúkajú možnosť decentralizovať dejiny prekladu: uvoľniť ich zo zovretia hranicami národných štátov a lokálnych kultúrnych histórií. Táto orientácia vyplýva trochu aj z výskumnej orientácie autoriek pojmu na kultúrny areál Latinskej Ameriky, v ktorom ako spoločný jazyk funguje španielčina a tá ho zároveň prepája aj s kontinentálnym Španielskom. Spoločný jazyk umožňoval ľahšiu cirkuláciu textov a myšlienok cez hranice národných štátov a bolo historickou nevyhnutnosťou, že tam vznikli aj publikačné platformy a periodiká s nadnárodnou a medzikontinentálnou pôsobnosťou.

Autorky konštatujú, že každý výskum veľkých dejín prekladu by mal zohľadniť obmedzenia a problémy vyplývajúce z danej širokej a disparátnej metodológie, nesúrodých dát. To, že ich autorky pomenúvajú a komentujú, je dôkazom, že tento prístup nevznikol len mechanickým prevzatím metodológie iných vied. Ide rámcovo o tieto okruhy problémov:

  • rozličné škály a úrovne zberu dát a analýz
  • rozmer dlhého času a širokého priestoru
  • dáta, ktoré sú k dispozícii, nie sú objektívne
  • vedomostná priepasť medzi anglicky hovoriacou časťou akademického sveta a jeho zvyškom
  • prepájanie kvantitatívnych a kvalitatívnych analýz
  • princípy interdisciplinarity, zdieľania vedomostí a otvorenej vedy (publikovanie datasetov)


Literatúra

Roig-Sanz, Diana; Cardillo, Alessio; Ikoff, Ventsislav. 2023. Global Translation Flows in Ibero-American Periodicals: A Network Science Perspective. In Gallego Cuiñas, Ana; González Blanco, Azucena (eds.). Digital Humanities and Big Data in Ibero-America. Berlin;Boston: de Gruyter. ISBN 9783110753523, s. 165-190.

Roig-Sanz, Diana; Fólica, Laura. 2021. Big translation history. Data science applied to translated literature in the Spanish-speaking world, 1898–1945. In Translation Spaces, vol. 10, no. 2, s. 231–259.


rok prvej publikácie: 2025

Ako citovať

Exkurzy a komentáre